Questa è una linea guida su come intitolare le pagine della versione italiana di Teknopedia. Queste indicazioni sono note come convenzioni di nomenclatura e sono una traccia da seguire per la scelta del titolo.
Per aiuto pratico su come dare alla pagina il titolo scelto, vedi invece:
- Aiuto:Creare una pagina per creare voci nuove;
- Aiuto:Spostare per correggere voci esistenti.
Scelta del titolo della voce
In generale, la scelta del titolo di una voce dovrebbe dare la priorità a quel che la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente (la dizione più diffusa), con un minimo ragionevole di ambiguità; se ad esempio dovessimo trattare del pittore detto "Parmigianino", sarà opportuno riflettere sul fatto che la maggior parte delle persone di lingua e cultura italiana potrebbe non riconoscere nell'immediato il vero nome (Girolamo Francesco Maria Mazzola). La voce è quindi intitolata "Parmigianino", mentre "Girolamo Francesco Maria Mazzola" è un redirect che punta all'altra pagina.
Nello scrivere le pagine di Teknopedia, su ogni oggetto, nome, concetto, anno o evento storico che si pensa debba essere collegato ad ulteriori informazioni, è bene attivare un wikilink, mettendo intorno al titolo richiamato le doppie parentesi quadre, in modo che le parole interessate compaiano come collegamenti. Anche se di un dato argomento non esiste una voce dedicata, potrebbe risultare funzionale in futuro attivare comunque il wikilink, cui un altro wikipediano presto darà forse corpo. L'adesione costante alle convenzioni di nomenclatura e il corretto inserimento dei wikilink renderà più probabile che i collegamenti conducano al posto giusto. Per questo è importante considerare che le presenti convenzioni di nomenclatura restano valide non solo per le voci esistenti, ma anche per quelle ancora da scrivere.
Principi generali
Solo la prima lettera in maiuscolo
A meno che non si tratti di una sigla o di un acronimo (indicati generalmente con tutte le lettere in maiuscolo), usate la prima lettera in maiuscolo e lasciate in minuscolo le altre. Se il titolo della voce è un nome di persona, mettete in maiuscolo solo le iniziali di nome e cognome. Anche nel caso si tratti di titoli di opere straniere, fate riferimento a Aiuto:Maiuscolo e minuscolo.
Preferire la forma singolare
La forma al singolare va sempre preferita, salvo il caso che la forma plurale sia di uso prevalente; ad esempio, Spaghetti è certamente più corretto che non Spaghetto, sebbene il senso sia il medesimo. Se fosse molto diffuso anche l'uso della forma plurale, un redirect potrà risolvere l'ambiguità e suggerire ad altri utenti che la voce è già stata iniziata sotto altro titolo.
Non usare abbreviazioni
Siccome su Teknopedia non ci sono problemi di spazio, vanno evitate le forme contratte e con abbreviazioni (per esempio S. invece di San). Fanno eccezione solo le abbreviazioni consolidate nei nomi propri (per esempio nel titolo ufficiale di un film) e gli acronimi.
Niente accenti di pronuncia nei titoli italiani
In italiano, l'accento grafico indica generalmente l'accento tonico ed è ortograficamente obbligatorio solo in fine di parola; in tutte le altre sedi è ammesso solo se utile per indicarne l'esatta pronuncia, ma si tratta di un espediente normalmente usato solo nel corpo del testo. L'inserimento di un accento di pronuncia nei titoli delle voci di it.wiki non è invece ammesso: esso ostacolerebbe la ricerca e proporrebbe una grafia non standard.
Quindi si avrà Emilio Salgari e non Emilio Salgàri come titolo della voce. Se aiuta a evitare incomprensioni e frasi ambigue, gli accenti possono invece essere indicati nel testo della voce, incluso nell'incipit, quando il titolo viene ripreso in grassetto.
Indicazioni di pronuncia non sono ammesse neanche per i titoli in lingue straniere; vanno però mantenuti i diacritici previsti dalle rispettive regole ortografiche.
Niente articoli all'inizio
Il titolo della voce non deve mai iniziare con un articolo, tranne nel caso di titoli di opere varie (libri, film, canzoni ecc.).
Solo sostantivi
Per i nomi comuni, come in tutte le enciclopedie, va usato possibilmente il sostantivo, e non verbi o aggettivi; quindi Mietitura e non "Mietere", Felicità e non "Felice". Verbi e aggettivi sono termini da dizionario e generalmente non vanno creati nemmeno come redirect.
Uso della preposizione tra
All'interno del titolo di una voce o di una categoria, all'uso della preposizione fra in it.wiki è preferito per convenzione l'uso dell'equivalente preposizione tra: ogni occorrenza di fra va dunque sostituita da tra, tranne nei casi di titoli di opere varie (libri, film, canzoni ecc.) o di nomi ufficiali di organizzazioni.
Elisione della preposizione di
Così come nel testo della voce, nei titoli di voci o categorie la scelta dell'elisione della preposizione di seguita da parola iniziante per vocale è lasciata a totale discrezione di chi modifica, tranne nei casi di titoli di opere varie (libri, film, canzoni ecc.) o di denominazioni ufficiali di vario genere (marchi, prodotti, organizzazioni ecc.).
Tuttavia, per evitare possibili guerre di modifiche, si raccomanda di non effettuare spostamenti per semplici questioni di eufonia o per cercare di dare ai titoli uno standard non già riportato in alcuna linea guida di it.wiki e/o discusso da un progetto competente. Ad esempio, se non ci sono denominazioni ufficiali in italiano o standard già decisi al riguardo su it.wiki, possono tranquillamente coesistere sia voci o categorie con all'interno del titolo "di Inghilterra" (Partito Verde di Inghilterra e Galles, Santi quaranta martiri di Inghilterra e Galles) che voci o categorie con "d'Inghilterra" (Banca d'Inghilterra, Categoria:Re d'Inghilterra).
Caratteri da evitare
Caratteri non inseribili da tastiera
Non bisogna usare nei titoli i seguenti caratteri, ma piuttosto le alternative comuni presenti sulle tastiere italiane:
- apostrofo (’), da sostituire con l'apice semplice (')
- lineetta media (–) e lunga (—), da sostituire con il trattino (-)
- tre puntini di sospensione uniti (…), da sostituire con tre caratteri di punto (...)
- doppi apici tipografici (“), (”), („), da sostituire con doppi apici ordinari (")
- virgola tipografica (‚), da sostituire con virgola ordinaria (,)
Parentesi
Le parentesi tonde sono sempre ammesse se fanno parte integrante del nome del soggetto, es. (What's the Story) Morning Glory?.
Invece le parentesi aggiunte dopo il nome, contenenti una specificazione, vanno usate solo quando ci sia bisogno di disambiguare; non vanno aggiunte se non esistono (e non si prevede che esisteranno) altre voci con lo stesso nome. Ad esempio abbiamo Mercurio (elemento chimico) perché esistono altri significati enciclopedici di "Mercurio", ma per molti altri elementi come Azoto le parentesi non sono necessarie. Se si crea un titolo con parentesi, si ricordi di farlo puntare da una nota disambigua o da una pagina di disambiguazione.
Altri caratteri speciali
Per ragioni tecniche i seguenti caratteri non sono permessi nei titoli delle voci:[1]
# < > [ ] | { }
Ad esempio la pagina C# dovrà essere in realtà C sharp.
Una soluzione per far apparire nell'intestazione della voce la grafia corretta è il template {{titolo errato}}. Esempio:
{{titolo errato|C#}}
Si tratta tuttavia di una soluzione estetica e per questo i wikilink dovranno continuare a puntare al titolo reale.
Prima lettera minuscola
Il sistema non permette la creazione di voci con la prima lettera minuscola. Per permettere la visualizzazione, all'interno della voce, del titolo con la prima lettera minuscola è possibile utilizzare il template {{titolo minuscolo}}.
Nomi stranieri
Per i nomi in lingue diverse dall'italiano, si usa generalmente la convenzione di scriverli nella lingua ufficiale o principale d'uso dell'area cui si riferisce il nome, a meno che non esista e sia consolidata nell'uso e nelle fonti in lingua italiana una forma italianizzata o comunque alternativa (esempi: Pechino, Maometto, Odino, Statua della Libertà). Nomi in lingue "terze" possono essere accettati solo se prevalenti nell'uso e tra le fonti in lingua italiana. Va in ogni caso sempre predisposto il redirect dal nome in lingua originale e dalle grafie alternative di uso più o meno comune in lingua italiana.
I nomi stranieri relativi a lingue scritte con l'alfabeto latino esteso devono essere resi con la massima precisione possibile anche se contengono lettere non presenti nell'alfabeto italiano o segni diacritici non raggiungibili con facilità da una comune tastiera italiana; verranno tuttavia predisposti tutti i redirect necessari da forme di trascrizione alternative o semplificate o con lettere della tastiera italiana, seppur non formalmente corrette. Ad esempio Lodz sarà un redirect a Łódź, Antonin Dvorak a Antonín Dvořák[2].
Traslitterazione
I nomi in lingue diverse dall'italiano che utilizzino alfabeti o sistemi di scrittura diversi dall'alfabeto latino dovranno essere traslitterati nell'alfabeto latino, secondo le diverse regole individuate caso per caso, e sempre che, come visto, non esista una forma italiana prevalente.
Dall'arabo
Nel titolo della voce le parole in lingua araba vanno rese con la traslitterazione scientifica ALA-LC, utilizzando i segni diacritici (puntini sottostanti o soprastanti, segni di allungamento vocalico) e ricorrendo al simbolo della ʿayn e della hamza).
Inoltre devono essere approntate come redirect le forme semplificate di traslitterazione (vale a dire senza diacritici). Vale comunque la regola d'ordine generale di preferire la denominazione più diffusa nei repertori più autorevoli e non solo sulla stampa; per gli pseudonimi, vale una regola affine. Ad esempio ʿUmar Khayyām sarà il titolo della voce principale, mentre ʿOmar Khayyām, Omar Khayyam, 'Omar Khayyam, Umar Khayyam o 'Umar Khayyam saranno redirect, così come Il Cairo sarà preferita all'originale traslitterato al-Qāhira. Queste regole generali, dove certificato da autorevoli fonti italiane, prevalgono su altre traslitterazioni.
Dall'armeno
Dal cinese
Per la resa in caratteri latini dei nomi cinesi si trascrive la pronuncia in mandarino standard secondo il sistema di romanizzazione Hanyu Pinyin. Nel titolo della voce si scrive la trascrizione della pronuncia in pinyin, priva di segni diacritici cioè senza l'indicazione dei toni. Si dovrebbero predisporre redirect in ingresso dalle trascrizioni tonali. Per convenzioni di stile relative all'incipit e l'indicazione dei caratteri, si rimanda alla specifica pagina di aiuto.
Dal coreano
Dal georgiano
Dal giapponese
È consigliato l'uso del sistema di traslitterazione Hepburn, mantenendo la n davanti a M, P e B. Per l'uso del segno diacritico ¯ (macron), si mantenga la scrittura con gli allungamenti segnati all'interno della traslitterazione precisa tra parentesi all'inizio delle voci, nei titoli e nei testi.
Nel caso di traslitterazioni dal katakana, si operano le seguenti distinzioni:
- per abbreviazioni, contrazioni ecc. si usa la traslitterazione letterale (quindi テレビ terebi, コンビに konbini, アニメ anime ecc.);
- per parole di cui ci sia uno spostamento di significato anche (per cui ハイカラ diventa haikara e non high collar);
- se non c'è uno spostamento di significato o per parole "inventate" dai giapponesi ricalcando modelli inglesi o di altre lingue (ad esempio freeter, フリーター) si usa la parola radice.
Per i nomi propri all'inizio di una pagina, vedi il template {{Nihongo}}.
Dal greco
Dal norreno
Nel creare una voce che contenga caratteri dell'alfabeto latino esteso, come per esempio parole in norreno, usare la grafia originale se e solo se non è presente una versione italiana già attestata.
Per esempio:
- Odino e non Oðinn
- Thor e non Þórr
Per le voci in cui non esiste una versione italiana attestata nella letteratura, lasciare la grafia originale:
- Niðhöggr e non Nidhogg
- Múspellsheimr e non Muspellsheim
Nota bene: Dal momento che i termini norreni hanno spesso subito un processo di anglicizzazione, è facile (soprattutto nelle traduzioni dalla lingua inglese) incontrare termini "semplificati". È pertanto necessario prestare particolare attenzione: in molti casi, comunque, è presente almeno un riferimento alla grafia corretta (soprattutto nell'incipit delle voci di Teknopedia in lingua inglese).
In ogni caso, onde facilitare la fruizione dell'enciclopedia, è raccomandabile creare dei redirect dalle possibili forme scorrette (ad esempio sia Nidhogg che Nidhoggr puntano alla voce corretta, così come Hlidhskjalf e Hlidskjalf puntano a Hliðskjálf).
Dal cirillico
È consigliato l'uso della raccomandazione ONU[3] sulla traslitterazione scientifica da cirillico a caratteri latini. Siccome tale raccomandazione prevede l'uso di segni diacritici (che non sono un problema per i titoli, ma per la ricerca sì), è poi necessario creare dei redirect dalla versione del titolo senza segni diacritici e per le grafie più comuni. Esempio:
- Čajkovskij: traslitterazione secondo la raccomandazione
- Caikovskij: versione senza segni diacritici
- Ciaikovskij, Ciaikosky, Tchaikovsky: grafie più comuni
Dalle lingue dell'India
In considerazione del fatto che il metodo IAST permette una traslitterazione univoca e senza perdite, si userà normalmente la grafia IAST per il titolo e il testo della voce, citando eventualmente nell'incipit, se ritenuto rilevante, l'adattamento in inglese o in altre lingue. È opportuno comunque assicurare l'esistenza di rinvii dalle grafie alternative.
Naturalmente, qualora nei dizionari o nelle fonti siano attestati traduzioni o adattamenti italiani, questi hanno la precedenza e devono essere adoperati sia per il titolo sia per il corpo della voce.
Esempi di titoli di voce:
- Dove è attestato un termine italiano corrispondente:
- ‹Sutra del Loto› e non ‹Saddharmapuṇḍarīka-sūtra›;
- ‹Nirvana› e non ‹Nirvāṇa›;
- ‹Prana› e non ‹Prāṇa›.
- Dove non è attestato un termine corrispondente:
- ‹Mahābhārata› (voce); ‹Mahabharata› è un rinvio;
- ‹Upaniṣad› (voce); ‹Upanishad› è un rinvio;
- ‹Śruti› (voce); ‹Shruti› è un rinvio.
Per le traslitterazioni secondo lo IAST (al netto di altre necessità grafiche[4]), quando si tratta di nomi comuni si avrà cura di adoperare il corsivo, in quanto forestierismi[5]; quando si tratta di nomi propri si userà invece il tondo. Al netto di altre necessità grafiche, gli adattamenti italiani, in quanto normali parole della lingua, vanno invece sempre in tondo (es. ‹avatara›, ‹indù›, ‹nirvana›, ‹sutra›, ecc.).
I casi di non sicura risoluzione (adattamenti rari o antichi, parole ibride, altri casi speciali o incerti) saranno discussi singolarmente, come di consueto, nelle pagine di discussione e dei progetti; per le voci, si userà frattanto – finché non si sia giunti a una soluzione condivisa – la grafia secondo lo IAST.
Convenzioni specifiche
È possibile che un progetto, nel rispetto delle linee guida dettate in questa pagina, abbia sviluppato convenzioni di nomenclatura specifiche per particolari tipologie di voci. Di seguito sono elencate alcune di quelle esistenti.
Amministrazioni
- Argomento della voce: comuni tedeschi
- Progetto di riferimento: Progetto:Amministrazioni
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Comuni tedeschi
Anime e manga
- Argomento della voce: anime e manga
- Progetto di riferimento: Progetto:Anime e manga
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Anime e manga
Architettura
- Argomento della voce: edifici
- Progetto di riferimento: Progetto:Architettura
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Architettura
Arte
- Argomento della voce: opera d'arte
- Progetto di riferimento: Progetto:Arte
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Opere d'arte
Aviazione
- Argomento della voce: velivoli
- Progetto di riferimento: Progetto:Aviazione
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Velivoli
- Argomento della voce: aeroporti
- Progetto di riferimento: Progetto:Aviazione
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Aeroporti
- Argomento della voce: missili
- Progetto di riferimento: Progetto:Aviazione
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Missili
Biografie
Chimica
- Argomento della voce: elemento, composto chimico
- Progetto di riferimento: Progetto:Chimica
- Convenzioni specifiche: Progetto:Chimica/Nomenclatura
Economia
- Argomento della voce: aziende
- Progetto di riferimento: Progetto:Economia
- Convenzioni specifiche: Progetto:Economia/Cassetto/Linee guida
- Argomento della voce: aziende nel settore dei trasporti
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Aziende nel settore dei trasporti#Titolo
Famiglie
- Argomento della voce: famiglie
- Progetto di riferimento: Progetto:Storia/Storia di famiglia
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Famiglie
Fiction TV
- Argomento della voce: serie TV, serial TV, miniserie TV, film TV
- Progetto di riferimento: Progetto:Televisione/Fiction TV
- Convenzioni specifiche: Progetto:Televisione/Fiction TV/Linee guida#Titolo della voce e #Titolo della fiction televisiva
Film
- Argomento della voce: film
- Progetto di riferimento: Progetto:Cinema
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Film
Forme di vita
- Argomento della voce: forma di vita
- Progetto di riferimento: Progetto:Forme di vita
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Forme di vita
Gastronomia
- Argomento della voce: gastronomia
- Progetto di riferimento: Progetto:Cucina
- Convenzioni specifiche: Progetto:Cucina/Convenzioni di nomenclatura
Geografia
- Progetto di riferimento: Progetto:Geografia
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Toponimi e Aiuto:Esonimi italiani
- Argomento della voce: isole e arcipelaghi
- Progetto di riferimento: Progetto:Geografia/Isole
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Isole e arcipelaghi
Geologia
- Argomento della voce: minerali, rocce
- Progetto di riferimento: Progetto:Scienze della Terra, Progetto:Cronologia/Ere geologiche
- Convenzioni specifiche:
Guerra
- Argomento della voce: armi da fuoco, artiglieria
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Armi da fuoco
- Argomento della voce: cartucce
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Cartucce
- Argomento della voce: missile, razzo
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Missili
- Argomento della voce: unità militari dell'Esercito Italiano
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Unità militari dell'Esercito Italiano
- Argomento della voce: unità militari e forze di polizia
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Unità militari e forze di polizia
- Argomento della voce: veicolo militare
- Progetto di riferimento: Progetto:Guerra
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Veicoli militari
Harry Potter
- Argomento della voce: relativo alla saga di Harry Potter
- Progetto di riferimento: Progetto:Harry Potter
- Convenzioni specifiche: Progetto:Harry Potter/Convenzioni
Letteratura
- Argomento della voce: pubblicazioni in volume (narrativa, poesia, teatro, saggistica, ecc.) e singoli componimenti (poesie, romanzi, racconti ecc.)
- Progetto di riferimento: Progetto:Letteratura
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Letteratura
Liste
- Argomento della voce: qualunque (i progetti tematici possono avere ulteriori linee guida per argomenti specifici, esempio)
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Liste#Titoli delle voci
Matematica
- Progetto di riferimento: Progetto:Matematica
- Convenzioni di stile: Teknopedia:Convenzioni di stile/Matematica
Medicina
- Argomento della voce: malattia, farmaco
- Progetto di riferimento: Progetto:Medicina
- Convenzioni specifiche: Progetto:Medicina#Modelli Guida
Mitologia
- Progetto di riferimento: Progetto:Mitologia
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Personaggi mitologici
Musei
- Argomento della voce: museo
- Progetto di riferimento: Progetto:Musei
- Convenzioni specifiche: Progetto:Musei/Convenzioni
Musica
- Argomento della voce: album musicale
- Progetto di riferimento: Progetto:Musica
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Album e singoli musicali
Navi
- Argomento della voce: nave
- Progetto di riferimento: Progetto:Marina
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Navi
Numeri
- Argomento della voce: anno, secolo
- Progetto di riferimento: Progetto:Cronologia
- Convenzioni specifiche:
- Argomento della voce: numero intero
- Progetto di riferimento: Progetto:Matematica
- Convenzioni specifiche: XXXX (numero), dove le X rappresentano le cifre in base dieci
Numismatica
- Argomento della voce: valute
- Progetto di riferimento: Progetto:Numismatica
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Valute
Persone
- Argomento della voce: una persona
- Progetto di riferimento: Progetto:Biografie
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Biografie
Psicologia
- Argomento della voce: psicologo
- Progetto di riferimento: Progetto:Psicologia
- Convenzioni specifiche: Progetto:Psicologia/Guida
Santi
- Argomento della voce: biografie di santi (vedi Categoria:Santi)
- Progetto di riferimento: Progetto:Santi
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Santi
Sovrani e nobili
- Argomento della voce: biografie di sovrani e membri di case reali
- Progetto di riferimento: Progetto:Biografie/Sovrani
- Convenzioni specifiche: Progetto:Biografie/Sovrani#Convenzioni
Sport
- Argomento della voce: sport
- Progetto di riferimento: Progetto:Sport
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Sport
Televisione
- Argomento della voce: programma TV, rete televisiva
- Progetto di riferimento: Progetto:Televisione
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Televisione#Titolo delle voci
Titoli di opere
- Argomento della voce: libri, film, giornali... Queste regole valgono in generale per ogni opera dotata di titolo, anche se per alcuni tipi di opere possono esistere convenzioni ancora più specifiche.
- Convenzioni specifiche: Aiuto:Titoli di opere dell'ingegno
Trasporti
- Argomento della voce: stazioni ferroviarie
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Stazioni ferroviarie#Titolo
- Argomento della voce: linee ferroviarie
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Linee ferroviarie#Titolo
- Argomento della voce: rotabili ferroviari
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Treni#Titolo della voce
- Argomento della voce: motociclette
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Motociclette#Titolo della voce
- Argomento della voce: autostrade
- Progetto di riferimento: Progetto:Trasporti
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di stile/Autostrade
Videogiochi
- Argomento della voce: videogioco
- Progetto di riferimento: Progetto:Videogiochi
- Convenzioni specifiche: Teknopedia:Convenzioni di nomenclatura/Videogiochi
Altri namespace
In linea generale, queste indicazioni valgono anche per le pagine che non sono voci. Con le dovute eccezioni, perché possono esserci scopi ed esigenze diverse negli altri namespace. In particolare:
- Categorie: Aiuto:Categorie/Creazione#Convenzioni per i nomi delle categorie
- File: Aiuto:Carica un file
- Template: Aiuto:Template#Nomi dei template
- Pagine e sottopagine utente: è sufficiente evitare nomi inappropriati
Non ho trovato niente: chi mi aiuta?
Per tutti i casi non rientranti in questo elenco può essere utile chiedere al Bar del progetto più idoneo. Per un elenco dei progetti, visita il Portale:Progetti. Nel caso non sia ancora stato avviato un progetto, si può chiedere al Bar di Teknopedia.
Se nemmeno questo è d'aiuto, sarà sufficiente affidarsi al buonsenso e scrivere la voce: una convenzione, se necessaria, nascerà in seguito (l'importante è avere le voci!).
Note
- ^ (EN) m:Help:Page name
- ^ Teknopedia:Bar/Discussioni/Ancora_diacritici_e_lettere_speciali
- ^ (PDF) Raccomandazione ONU
- ^ Per esempio, l'uso di mettere in corsivo i titoli di libri e opere letterarie.
- ^ Ciò è particolarmente necessario, in quest'ambito, per distinguere adeguatamente le traslitterazioni dagli adattamenti. Inoltre, si corre altrimenti il rischio che un lettore impreparato scambi gli adattamenti per traslitterazioni approssimative e li ipercorregga.
Pagine correlate
- Teknopedia:Redirect
- Aiuto:Disambiguazione
- Aiuto:Manuale di stile
- Aiuto:Spostare
- Progetto:Biografie
- Teknopedia:Modello di voce
- Teknopedia:Raccolta di modelli di voce
- Template:Titolo minuscolo
- Template:Titolo errato