Indice
Francesizzazione dei toponimi dei comuni del Nizzardo
Aspetto
La francesizzazione dei toponimi dei comuni del Nizzardo fu il processo, imposto dalle autorità francesi, di sostituzione dei toponimi ufficiali italiani con nomi francesizzati per i 101 comuni dell'ex Contea di Nizza che andarono a formare l'arrondissement di Nizza dopo l'annessione di questa alla Francia nel 1860 (per alcuni territori nel 1947).[1][2][3]
Nome italiano | Nome francese | Note |
---|---|---|
Ascroso | Ascros | In italiano veniva usato anche Scroso. |
Aspromonte di Nizza | Aspremont | |
Auvara | Auvare | |
Beausoleil | Beausoleil | Comune istituito nel 1904. |
Belluogo | Beaulieu-sur-Mer | |
Belvedere | Belvédère | |
Bendigiuno | Bendejeun | |
Berra | Berre-les-Alpes | Fino al 1997 Berre-des-Alpes. |
Blausasco | Blausasc | Uso del nome occitano. |
Boglio | Beuil | |
Bolena | La Bollène-Vésubie | |
Bonsone | Bonson | Uso del nome occitano. |
Breglio | Breil-sur-Roya | In italiano veniva usato anche Breglio sul Roia. Nel 1947 sono state annesse le frazioni di Piena e Libri, staccate dal comune di Olivetta San Michele (IM). |
Briga Marittima | La Brigue | Fino al 1947 in provincia di Cuneo. Dal 1947 al 1976 La Brigue de Nice. |
Cantarone | Cantaron | |
Castagnera | Castagniers | |
Castellaro | Castellar | |
Castelnuovo d'Entraunes | Châteauneuf-d'Entraunes | |
Castelnuovo Villavecchia | Châteauneuf-Villevieille | |
Castiglione di Mentone | Castillon | |
Cigala | Sigale | In italiano venivano usati anche Cigalla, Sigalla e Sigalle. |
Clanzo | Clans | Uso del nome occitano. |
Coarazza | Coaraze | |
Colomarte | Colomars | |
Conti | Contes | |
Daluis | Daluis | |
Drappo | Drap | |
Duranusso | Duranus | In italiano veniva usato anche Duranuzzo. |
Eza | Èze | |
Falicone | Falicon | Uso del nome occitano. |
Giletta | Gilette | |
Gorbio | Gorbio | Uso del nome italiano. |
Guglielmi | Guillaumes | |
Ilonza | Ilonse | |
Isola | Isola | Uso del nome italiano. Nel 1976 venne fondata la località sciistica di Isola 2000. |
La Penna | La Penne | |
La Torre | La Tour | |
Lantosca | Lantosque | |
Levenzo | Levens | |
Lieucia | Lieuche | |
Lucerame | Lucéram | |
Malaussena | Malaussène | |
Maria | Marie | |
Massone | Massoins | |
Mentone | Menton | Fino al 1848 parte del Principato di Monaco, poi parte delle Città libere di Mentone e Roccabruna fino al 1849 e successivamente parte della Contea di Nizza fino al 1860. |
Molinetto | Moulinet | |
Nizza | Nice | In italiano venivano usati anche Nizza Marittima e Nizza di Provenza per non confonderla con Nizza Monferrato (AT). |
Peglio Marittimo | Peille | |
Peglione | Peillon | |
Peona | Péone | |
Pietrafuoco | Pierrefeu | |
Poggetto Tenieri | Puget-Théniers | |
Quebris | Cuébris | |
Rimplasso | Rimplas | |
Robione | Roubion | |
Roccabigliera | Roquebillière | In italiano veniva usato anche Roccabellera. |
Roccabruna | Roquebrune-Cap-Martin | In italiano veniva usato anche Roccabruna sul Capo Martino. Fino al 1848 parte del Principato di Monaco, poi parte delle Città libere di Mentone e Roccabruna fino al 1849 e successivamente della Contea di Nizza fino al 1860. |
Roccasterone | Roquesteron | |
Rocchetta di Varo | La Roquette-sur-Var | |
Rora | Roure | |
San Biagio | Saint-Blaise | |
San Dalmazzo Selvaggio | Saint-Dalmas-le-Selvage | In italiano veniva usato anche San Dalmazzo Selvatico. |
San Giovanni sul Capo Ferrato | Saint-Jean-Cap-Ferrat | |
San Legerio | Saint-Léger | |
San Martino del Varo | Saint-Martin-du-Var | |
San Martino d'Entraunes | Saint-Martin-d'Entraunes | |
San Martino Lantosca | Saint-Martin-Vésubie | |
San Salvatore di Tinea | Saint-Sauveur-sur-Tinée | |
Sant'Andrea di Nizza | Saint-André-de-la-Roche | |
Sant'Antonino | Saint-Antonin | |
Santo Stefano di Tinea | Saint-Étienne-de-Tinée | |
Saorgio | Saorge | |
Scarena | L'Escarène | |
Sospello | Sospel | |
Tenda | Tende | Fino al 1947 in provincia di Cuneo. |
Tieri | Thiéry | |
Todone | Toudon | |
Toetto di Scarena | Touët-de-l'Escarène | |
Toetto di Boglio | Touët-sur-Var | In italiano veniva usato anche Toetto sul Varo. |
Tornaforte | Tournefort | |
Torretta Levenzo | Tourrette-Levens | |
Trinità Vittorio | La Trinité | In italiano fino al 1860 veniva denominata Trinità Vittorio in onore del re di Sardegna Vittorio Emanuele I di Savoia. |
Turbia | La Turbie | |
Utello | Utelle | |
Valdiblora | Valdeblore | |
Venanzone | Venanson | |
Villafranca Marittima | Villefranche-sur-Mer | |
Villar del Varo | Villars-sur-Var |
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Guido Lucarno, 41/toponomastica.htm La toponomastica come affermazione della sovranità nazionale: Alpi Marittime[collegamento interrotto], atti del Convegno internazionale "Luoghi e Tempi della Cartografia", 20-22 aprile 2005, su "Bollettino dell'Associazione Italiana di Cartografia", dicembre 2005
- ^ Elenco delle località del Nizzardo su irredentismo.it, 2003
- ^ Guglielmo Stefani, Dizionario generale geografico-statistico degli Stati Sardi, Torino, Cugini Pomba e Comp. Editore, 1855.