Indice
-
Inizio
-
1 Caratteristiche
-
2 Utilizzi
-
2.1 Inglese
-
2.2 Francese
-
2.3 Tedesco
-
2.4 Italiano
-
2.5 Sardo
-
2.6 Birmano
-
2.7 Ceco
-
2.8 Chamoru
-
2.9 Danese
-
2.10 Finlandese
-
2.11 Guaraní
-
2.12 Hawaiano
-
2.13 Lojban
-
2.14 Polacco
-
2.15 Samoano
-
2.16 Seri
-
2.17 Tagalog
-
2.18 Tongan
-
2.19 Tahitiano
-
2.20 Võro
-
2.21 Ebraico
-
2.22 Persiano
-
2.23 Arabo
-
2.24 In lingue arcaiche
-
-
3 Note
-
4 Altri progetti
-
5 Collegamenti esterni
Occlusiva glottidale sorda
Occlusiva glottidale sorda | |
---|---|
IPA - numero | 113 |
IPA - testo | ʔ |
IPA - immagine | |
Unicode | U+0294 |
Entity | & 660; |
SAMPA | ?
|
X-SAMPA | ?
|
Kirshenbaum | ?
|
Ascolto | |
L'occlusiva glottidale sorda è una consonante, rappresentata con il simbolo [ʔ] nell'alfabeto fonetico internazionale (IPA). Comunemente viene chiamata colpo di glottide, pausa glottidale o iato (in francese coup de glotte; in inglese glottal stop; in spagnolo saltillo) e si realizza chiudendo le corde vocali per fermare il flusso dell'aria e poi
Caratteristiche
[modifica | modifica wikitesto]La consonante occlusiva glottidale sorda ha le seguenti caratteristiche:
- il suo modo di articolazione è occlusivo: l'aria viene temporaneamente bloccata nel suo flusso e poi rilasciata;
- il suo luogo di articolazione è glottidale, ovvero l'articolazione avviene al livello delle corde vocali;
- la fonazione è sorda: non c'è vibrazione delle corde vocali.
Utilizzi
[modifica | modifica wikitesto]Il fono è presente in molte lingue e può avere valore sintattico. In italiano esiste nella sillabazione e in alcune espressioni o interiezioni, come mostra l'esempio ricorrente della pronuncia di "oh-oh", in AFI: [ʔoʔo] oppure [ʔɔʔɔ].
Inglese
[modifica | modifica wikitesto]In lingua inglese tale fono è presente in alcuni dialetti, di solito come allofono di /t/:
- button "bottone" [ˈbʌʔn̩] (in molte varietà tra cui Received Pronunciation e General American)
- bottle "bottiglia" [ˈbɒʔɫ̩] (in alcuni dialetti britannici)
Inoltre, nella Received Pronunciation, tale fono viene preposto ad una consonante occlusiva sorda tautosillabica, soprattutto in coda di sillaba.[1]
Francese
[modifica | modifica wikitesto]In francese non esiste come fonema a sé e non ha funzione distintiva, ma si può talvolta percepire in corrispondenza di un'h aspirata, quando cioè la lettera ⟨h⟩ separi due vocali e inoltre (a differenza dell'h muta) renda impossibile la liaison:
- les hérissons "i ricci" [leʔeʁiˈsɔ̃]
Il coup de glotte, come in italiano, può essere prodotto anche davanti ad una vocale, per enfatizzare una parola a mo' di incitamento. L'esempio più comune è encore! "ancora!" [ʔɑ̃kɔʁ][2] Nella colorazione sonora del francese comunque, come fattore fonetico, si utilizza un attacco vocalico dolce, senza coup de glotte (a differenza del tedesco o dell'arabo).[3]
Tedesco
[modifica | modifica wikitesto]Nella lingua tedesca tale fono appare davanti a ogni vocale iniziale, anche dopo prefissi; questa consonante non è segnata nella grafia:
- Apfel "mela" [ˈʔapfl̩]
- (sich) beeilen "sbrigarsi" [bəˈʔaɪ̯lən] (< be + eilen)
Italiano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua italiana tale fono non è presente a livello di fonema, ma si può comunque percepire talvolta davanti a una vocale iniziale di parola, soprattutto se preceduta da un'altra vocale: "è Andrea" può essere pronunciato [ʔɛ ʔanˈdrɛːa]. Altro esempio: "parlavo delle elezioni, non delle lezioni", dove è evidente l'impostazione particolare, quasi uno sforzo, della prima "e" di "elezioni".
Sardo
[modifica | modifica wikitesto]Nella lingua sarda è presente nelle varianti campidanesi del Sarrabus, nella provincia del Sud Sardegna, e in nove paesi (Ollolai, Fonni, Orgosolo, Mamoiada, Olzai, Ovodda, Gavoi, Lodine e Oliena) costituenti la Barbagia di Ollolai, in Provincia di Nuoro. In grafia sarda si indica solitamente con la lettera H[senza fonte] (es. pishe, ishire, honnosher, pahe rispetto al dialetto centrale comune pische, ischire, connoscher, pache) con l'apostrofo (pis'e, is'ire, 'onnos'er, pa'e ecc.), oppure con la lettera Q (pisqe, isqire, qonnosqer, paqe ecc.).
Birmano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua birmana:
- ka [kʰaʔ]
Ceco
[modifica | modifica wikitesto]In lingua ceca:
- používat "usare" [ˈpoʔuʒiːvat]
Chamoru
[modifica | modifica wikitesto]In lingua chamoru:
- halu'u [həluʔu]
Danese
[modifica | modifica wikitesto]In lingua danese:
- hånd "mano" [hɞnʔ]
Finlandese
[modifica | modifica wikitesto]- linja-auto "autobus" [ˌlinjɑˈʔɑuto]
Guaraní
[modifica | modifica wikitesto]In lingua guaraní:
- avañe'ẽ "Guaranì" [aʋaɲẽˈʔẽ]
Hawaiano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua hawaiana:
- ‘ele‘ele "nero" [ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ]
Lojban
[modifica | modifica wikitesto]In lingua lojban:
- .a'o "speranza" [ʔaho]
Polacco
[modifica | modifica wikitesto]Nella lingua polacca, similmente alla situazione descritta per l'italiano, il colpo di glottide [ʔ] non è presente a livello di fonema ma può essere prodotto davanti a una vocale iniziale di parola (in particolare, prima delle vocali `a' e `o') se preceduta da una pausa o da un'altra vocale, soprattutto quando pronunciando lentamente e chiaramente.
- Ewa chce spać "Ewa vuole dormire" [ʔɛva xt͡sɛ spat͡ɕ]
- On i ona "Lui e lei" [ɔn i ʔɔna]
Samoano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua samoana:
Seri
[modifica | modifica wikitesto]In lingua seri:
- he "io" [ʔɛ]
Tagalog
[modifica | modifica wikitesto]In lingua tagalog:
- doon "di qua" [dəˈʔon]
Tongan
[modifica | modifica wikitesto]In lingua tongan:
- tuʻu "stare" [tuʔu]
Tahitiano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua tahitiana:
- puaʻa "maiale" [puaʔa]
Võro
[modifica | modifica wikitesto]In lingua võro:
- piniq "cani" [ˈpinʲiʔ]
Ebraico
[modifica | modifica wikitesto]In lingua ebraica:
- עִבְרִית "ebraico" [ʔivˈʁit]
Persiano
[modifica | modifica wikitesto]In lingua persiana:[senza fonte]
- عمل
Arabo
[modifica | modifica wikitesto]In lingua araba il fono corrisponde alla pronuncia della lettera dell'alfabeto arabo hamza:
- in arabo ألله?, Dio [ʔɑlˁlˁɑːh]
In lingue arcaiche
[modifica | modifica wikitesto]Fenicio
[modifica | modifica wikitesto]Nel fenicio il fonema ʔ è la pronuncia della lettera aleph e della lettera ayin ().
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Brown, Gillian. 1977:27. Listening to spoken English. London: Longman.
- ^ (FR) Monique Léon e Pierre Léon, Classement articulatoire, in La prononciation du français, 2ª ed., Parigi, Armand Colin, 2009, pp. 26-27, ISBN 9782200244149.
- ^ (FR) Monique Léon e Pierre Léon, Aspects acoustiques et auditifs, in La prononciation du français, 2ª ed., Parigi, Armand Colin, 2009, p. 73, ISBN 9782200244149.
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file sull'occlusiva glottidale sorda
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (EN) glottal stop, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.