Sulla Donazione di Costantino falsamente attribuita e falsificata | |
---|---|
Titolo originale | De falso credita et ementita Constantini donatione |
Autore | Lorenzo Valla |
1ª ed. originale | 1440 |
Editio princeps | Ulrich von Hutten, 1517 |
Genere | Saggio |
Lingua originale | latino |
Sulla Donazione di Costantino falsamente attribuita e falsificata (De falso credita et ementita Constantini donatione[1]) è un discorso di Lorenzo Valla scritto nel 1440 per confutare l'autenticità della cosiddetta "Donazione di Costantino": secondo il documento, l'imperatore Costantino I, o per la sua conversione al cristianesimo o perché guarito dalla lebbra grazie a Papa Silvestro I, decise di donargli la giurisdizione sui territori dell'impero romano d'occidente. Il testo fu pubblicato nel 1517, con una dedica provocatoria indirizzata a Papa Leone X, dall'umanista tedesco protestante Ulrich von Hutten[2]. A causa del pericolo che rappresentava per il potere temporale della Chiesa, nel periodo della Controriforma il trattato fu inserito nell'Indice dei libri proibiti nel 1559.[3]
Il trattato è composto da 100 paragrafi divisi in 30 capitoli, ognuno riguardante una determinata tematica. Analizzando il documento della donazione ed applicando varie tecniche di analisi linguistica su di esso, Valla ne denuncia la falsità, dimostrando che, a causa di alcune locuzioni latine anacronistiche, era stato scritto nell'VIII secolo d.C., 400 anni dopo il regno di Costantino. L'umanista conferma così che la Chiesa, che per secoli ha utilizzato quel documento per giustificare il proprio potere temporale e rivendicare privilegi nei confronti dell'Impero, in realtà non ha alcun diritto di possedere territori.
Contenuto
[modifica | modifica wikitesto]Capitoli I-X
[modifica | modifica wikitesto]Nel primo capitolo, Valla afferma di sapere il rischio a cui andava incontro e si accinge a scrivere "per svellere l’errore dalle menti"; nel secondo, introduce l'argomento dell'opera esponendo sommariamente le prove raccolte:
«[...]. Per prima cosa dimostrerò che Costantino e Silvestro non erano giuridicamente tali da poter legalmente l’uno assumere, volendolo, la figura di donante e poter quindi trasferire i pretesi regni donati che non erano in suo potere e l’altro da poter accettare legalmente il dono [...]. In seconda istanza, dimostrerò che anche se i fatti non stessero cosí (ma sono troppo evidenti), né Silvestro accettò né Costantino effettuò il trapasso del dono, ma quelle città e quei regni rimasero sempre in libera disponibilità e sotto la sovranità degli imperatori. In terza istanza dimostrerò che nulla diede Costantino a Silvestro [...]. Dimostrerò (quarto assunto) che è falsa la tradizione che il testo della Donazione o si trovi nelle decisioni decretali della Chiesa o sia tolto dalla Vita di Silvestro [...]. Aggiungerò notizie su altri falsi o su sciocche leggende relativamente a donazioni di altri imperatori. [...] aggiungerò che, anche se Silvestro avesse preso possesso di ciò che afferma di aver avuto, una volta che o lui o altro papa fosse stato deietto dal possesso non avrebbe piú possibilità di rivendica [...]. Al contrario (ultima parte della mia discussione) i beni tenuti dal papa non conoscono prescrizioni di sorta.»
Dal III al VII capitolo offre come prima argomentazione l'inverosimiglianza della donazione:
«[...]. Qualcuno di voi se si fosse trovato al posto di Costantino, avrebbe ritenuto opportuno donare per sola liberalità Roma, patria sua, capitale del mondo, regina delle città [...]? e per giunta egli si sarebbe recato in una modesta cittaduzza, quella che fu poi Bisanzio? e insieme a Roma avrebbe dato in dono l’Italia, che non è una provincia, ma la signora delle province [...]? Non mi si farà mai credere che ciò possa fare uno sano di mente.»
Nessun sovrano avrebbe mai rinunciato a Roma e in generale a tutto l'Occidente, poiché ogni sovrano vuole vedere accrescere i propri possedimenti e la propria ricchezza. A coloro che giustificano la decisione per la conversione dell'imperatore, risponde che questo non implica l'impossibilità a regnare sulla parte "migliore del suo impero": come quei peccatori che, dopo il battesimo, fanno ammenda dei loro peccati, allo stesso modo Costantino doveva restituire la libertà ai popoli sottomessi, non cambiare il loro padrone. A coloro che invece considerano la donazione un segno di riconoscenza per la guarigione dalla lebbra, risponde che questa ipotesi è una favola che deriva dalla storia biblica di Naaman, risanato da Eliseo, e che, anche se l'ipotesi fosse vera, mai nessun cristiano depose il proprio impero o lo diede ai sacerdoti come onore a Dio.
Utilizzando dei discorsi immaginari, Valla sostiene che i figli, il Senato e Papa Silvestro I stesso avrebbero cercato di dissuadere l'imperatore dal donare metà dei suoi territori: i figli sarebbero stati addolorati per il tradimento del padre; il Senato e il Popolo Romano lo avrebbero denunciato di star dividendo un impero creato con i loro sacrifici, non i suoi, e di star portando l'impero alla rovina. Inoltre donare i territori al papa non sarebbe stato un buon ringraziamento:
«Andiamo dunque avanti e diciamo pure che Costantino abbia voluto ringraziare Silvestro; bel modo! Sottoporlo a tanti odii, a tanti pericoli che, a mio parere, Silvestro non avrebbe potuto resistervi neppure un giorno solo. Infatti sarebbe sembrato possibile eliminare dall’animo dei romani ogni timore di dover subire cosí offensiva ingiuria solo sopprimendo Silvestro.»
Il papa avrebbe rifiutato i doni perché doveva seguire gli ideali di vita cristiana ed essere un esempio per i fedeli: piuttosto che arricchirsi e lodare maggiormente i beni terreni che Dio stesso, avrebbe preferito morire che essere un peccatore. La donazione quindi non ha alcuna plausibilità e chi la sostiene offende Costantino, il Senato, il Popolo romano, Papa Silvestro I e il pontificato.
Nell'VIII e IX capitolo, passa in rassegna le prove giuridiche e storiche: in primo luogo, non vi è alcun documento che attesti l'accettazione da parte del papa della donazione e, anche se ci fosse, non vi è alcuna prova dell'effettivo trasferimento di proprietà; in secondo luogo, anche leggendo tutte le fonti storiche latine e greche, non si trova alcuna menzione della donazione: addirittura secondo Eutropio, fu Gioviano il primo imperatore che cedette parte dell'impero romano dopo la sconfitta contro i Sasanidi. Sempre le cronache dell'epoca affermano che i papi riconoscevano Roma e l'Italia come dominio imperiale e che Costantino era cristiano fin da ragazzo. Infine, secondo una lettera di Papa Milziade, si attesta solamente che l'imperatore donò il Palazzo Lateranense e alcuni terreni al predecessore di Silvestro, non l'intero impero romano d'occidente.
Nel X capitolo smentisce l'esistenza del documento ai tempi di Costantino: è stato trasmesso parzialmente dal Decretum Gratiani, ma è assente nelle sue copie più antiche. Non è quindi stato inserito da Graziano, che l'avrebbe coerentemente ricordato insieme al Pactum Ludovicianum, ma probabilmente da un certo Palea:
«Prima di tutto debbo accusare di disonestà quel pseudo Graziano, che fece delle interpolazioni a Graziano [...]. Il testo non si trova nei piú antichi manoscritti del Decretum. Se Graziano avesse ricordato la Donazione, [...] l’avrebbe collocata dove tratta del patto di Ludovico il Pio. [...] Alcuni ritengono che l’autore dell’interpolazione sia Palea, detto cosí o perché tale fosse veramente il suo nome o perché le sue aggiunte si possono ritenere paglia al confronto del frumento di Graziano.»
Capitoli XI-XXX
[modifica | modifica wikitesto]Il Valla dimostra che la lingua della Donazione è un latino che risente degli influssi barbarici e che i riferimenti dell'opera rimandano ad un momento nel quale Costantinopoli è la nuova capitale dell'Impero Romano: la lingua non è quella di un documento dell'età costantiniana, è barbarica.
«A san Silvestro trasferiamo immediatamente il palazzo Lateranense del nostro impero; poi il diadema, cioè la corona del nostro capo e insieme il frigio e anche il superhumerale, cioè quella specie di fascia che suole circondare il collo dell'imperatore, ma anche la clamide di porpora e la tunica scarlatta e tutti gli indumenti imperiali o anche la dignità imperialium praesidentium equitum, conferendogli anche gli scettri imperiali e insieme tutte le insegne e bandiere e i diversi ornamenti imperiali e tutto ciò che procede dalla altezza della potenza imperiale e dalla gloria del nostro potere. Sanciamo che gli uomini di diverso ordine, i reverendissimi chierici che servono alla santa Chiesa romana, abbiano quel vertice di singolare potenza e distinzione, della cui gloria si adorna ora il senato, cioè siano fatti consoli e patrizi. E abbiamo stabilito (promulgato) che essi siano adorni di tutte le altre dignità imperiali. Abbiamo decretato che il clero della santa romana Chiesa sia adorno dello stesso decoro che circonda la milizia imperiale. E come la potenza imperiale si fregia di diversi ufficiali, cubicularii, cioè, ostiarii, e di tutti i concubitores, così vogliamo che ne sia onorata la santa Chiesa romana. Per far risplendere più largamente la gloria del pontificato stabiliamo che i santi chierici della stessa santa Chiesa cavalchino cavalli adorni di banderuole e coperti di tela bianca e, come il nostro senato, di calzari con udonibus, cioè bianche uose di tela; di tali ornamenti sia fornita la Chiesa terrena come la celeste a lode di Dio.»
Da questo passo si può subito intendere come la "Donazione di Costantino" sia appunto falsa. Oltre al Palazzo Lateranense, verrà lasciato a Silvestro il diadema, che qui viene descritto aureo e con pietre preziose, quando invece il diadema era di stoffa o di seta. Sottolinea più volte che siano di oro e pietre preziose, poiché non si pensi che Costantino abbia regalato cose di poco valore. Inoltre, pensa forse che sia d'oro poiché i re usavano avere un cerchietto d'oro, ma Costantino non era un re. Parla inoltre del lorum, intendendolo come un cerchietto che adornava il collo dell'imperatore, solo che il lorum, essendo di cuoio, non si può pensare fosse al collo degli imperatori, poiché li avrebbe trasformati in cavalli o asini, dice Valla.
Parla inoltre di “clamide di porpora e tunica scarlatta”. Già gli evangelisti dissero che si trattava dello stesso colore, però forse lui, ancora ignorante, poteva pensare che la porpora fosse una seta bianca. Avrebbe donato anche gli scettri imperiali, le insigne e bandiere. Lo scettro è uno solo, e poi non è chiaro cosa avrebbe dovuto fare il papa con lo scettro oppure con le signa (statue).
Soprattutto in questo passo, si nota che il latino è diverso dal latino usato da Costantino ed è sicuramente un latino successivo al periodo costantiniano.
«Tu dici essere il sommo «singularis potentiae et praecellentiae» l'esser fatti «patricii consules». Chi ha mai sentito dire che i senatori o altri uomini sono anche patrizi? Questi sono eletti consoli, non patrizi, e vengono scelti o da case nobili, che sono dette senatorie, o dall'ordine equestre o dai plebei, e, in ogni caso, è sempre più importante l'essere senatore che patrizio. Senatore è uno scelto consigliere dello Stato, mentre è patrizio chi trae origine da una famiglia senatoria. L'essere senatore non portava a essere patrizio.»
Concubitore; sono quelli che dormono insieme e si congiungono: sarebbe come dire meretrici. Costantino gli dà quindi anche con chi dormire. Per finire dona alla Chiesa anche cavalli. Questi non erano sellati, ma avevano decorazioni bianche. Avevano mappula e linteamina, solo che le prime servono alle tavole da pranzo, le seconde ai letti. Dopo aver descritto così minuziosamente tutte queste cose superficiali, il falsario, per descrivere tutti i territori assegnati alla Chiesa, che erano la parte più importante, dice solo: “tutte le province, luoghi, città d'Italia e dell'Occidente”. Scrive solo questo, forse perché ignorava tutte le province del regno, tutti i luoghi e le popolazioni che appartenevano a questo e i confini dell'Occidente. Sappiamo però per certo che non tutti i popoli appartenevano al regno di Costantino.
Continua dicendo di aver trasferito la capitale e il suo regno in Oriente, a Bisanzio; Valla dice che, se lui fosse davvero Costantino, avrebbe dovuto argomentare questa scelta di spostare la capitale proprio lì, avendo perduto Roma. «Ordiniamo che tutte queste cose fermamente stabilite con questa imperiale sacra scrittura e con altri divalia decreta restino intatte e immutabili sino alla consumazione del mondo». Poco prima Costantino aveva detto di essere “terreno” , mentre ora si definisce “divino e sacro”. Dice di essere divino e vuole che le sue parole restino fino alla fine del mondo, senza però fare riferimento a ciò che vuole Dio. «Se qualcuno, come non crediamo, oserà tuttavia temerariamente far ciò, soggiaccia condannato a eterne condanne e provi contrari a sé nella presente e nella futura vita i santi apostoli di Dio, Pietro e Paolo. E che finisca bruciato con il diavolo e con tutti gli empi nell'inferno più profondo». In questa parte è presente una sorta di minaccia che il falsario farebbe, sempre a nome di Costantino.
Valla continua però a sostenere che non possa essere stato Costantino a dire queste parole, ma altri al posto suo. Pensa che le parole di questa minaccia possano essere state di antichi sacerdoti ed ora della contemporanea ecclesia. Valla definisce chi dice queste parole, nascondendosi dietro la figura dell'imperatore, un ipocrita: nascondere la propria persona dietro un'altra. Oltre alle perplessità su tutto lo scritto della donazione, ci sono anche perplessità sul fatto che fosse cartacea o meno. Ad un certo punto Valla si interroga sul come possa Costantino aver scritto di un qualcosa accaduto dopo la sua morte. Vorrebbe inoltre sapere in che modo ha firmato questa donazione: con una firma o con il sigillo dell'imperatore, che avrebbe maggior valore. Si crede che questa donazione sia stata depositata nella tomba di San Pietro in modo che nessuno potesse prenderla o modificarla. Valla si domanda poi come possa essere giunta fino alla sua epoca e chi l'ha custodita, non potendo prenderla. Un'altra incertezza riguarda la data; questa è datata 30 marzo del quarto consolato di Costantino. A quel tempo la data si metteva quando una lettera doveva essere recapitata a qualcuno, in questo caso però sarebbe stata messa perché il falsario, come detto in precedenza, sarebbe stato un ignorante.
Alla fine Valla fa una lunga riflessione su ciò che pensava della Chiesa di quel tempo, dicendo che anche se Silvestro fosse stato in possesso di una Donazione, non scritta da Costantino, non avrebbe dovuto accettare i beni da lui donati. Dice che non c'è pontefice che abbia amministrato con fedeltà, ma che anzi il papa portava discordia e guerre tra i popoli. Continua dicendo che il papa vuole ricchezza e che egli pensa di poterla strappare dalle mani di chi occupa ciò che Costantino ha donato, scaturendo così la voglia in tutti gli uomini, sia per fama che per bisogno, di fare come fa la massima istituzione. Secondo lo studioso, non c'è più religione; nessuna cosa più è santa; non c'è più timore di Dio: tutti i malvagi scusano i loro delitti con l'esempio del papa.
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Italica - Rinascimento - Cento opere - Lorenzo Valla, De falso credita et ementita Constantini donatione Archiviato il 13 aprile 2014 in Internet Archive.
- ^ Vittorio Frajese, La censura in Italia: dall'Inquisizione alla Polizia, Roma, Laterza, 2014, p. 48, ISBN 978-88-581-1100-0.
- ^ Indice dei libri proibiti (Index Librorum Prohibitorum), 1559, su aloha.net. URL consultato il 19 marzo 2022 (archiviato dall'url originale il 10 febbraio 2010).
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]- La falsa Donazione di Costantino, Discorso di Lorenzo Valla sulla Donazione di Costantino da falsari spacciata per vera e con menzogna sostenuta per vera, a cura di Gabriele Pepe, Ponte alle Grazie, Firenze 1992 - TEA 1994
Voci correlate
[modifica | modifica wikitesto]Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Testo di Valla Archiviato il 9 giugno 2019 in Internet Archive.
Controllo di autorità | VIAF (EN) 306062426 · LCCN (EN) no2005027764 · GND (DE) 4448840-3 · BNE (ES) XX2215758 (data) · BNF (FR) cb12500686h (data) · J9U (EN, HE) 987007595157105171 |
---|