Dialetto prekmuro

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Prekmuro
Prekmürščina
Parlato inSlovenia, Ungheria
Locutori
Totale80.000
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Lingue slave
  Lingue slave meridionali
   Lingue slave sud-occidentali
    Lingua slovena
Codici di classificazione
Glottologprek1239 (EN)
Un libro prekmuro di orazioni dall'anno 1942, utilizzando ancora l'ortografia ungherese

Il dialetto prekmuro[1] (nome nativo prekmürščina o prekmürski jezik; in sloveno prekmurščina o prekmursko narečje; in ungherese vend nyelv o muravidéki nyelv) è una lingua slava sudoccidentale, parlata principalmente nella parte occidentale dell'Ungheria e nella regione slovena dell'Oltremura.

Si considera un dialetto arcaico dello sloveno, però con notevoli differenze di vocabolario e anche nella flessione rispetto allo sloveno standard. Una delle sue peculiarità più importanti è la presenza delle vocali ö ed ü, analogamente all'ungherese, e anche di molti vocaboli d'origine ungherese e tedesca.

Sistema di scrittura

[modifica | modifica wikitesto]

Nell'alfabeto prekmuro ci sono 32 lettere:

Minuscole a á b c č d e é ê f g h i j k l m n nj o ô ö p r s š t tj u ü v z ž
Maiuscole A Á B C Č D E É Ê F G H I J K L M N Nj O Ô Ö P R S Š T Tj U Ü V Z Ž
AFI [a] [aː] [b] [ʦ] [ʧ] [d] [e] [eː] [ej] o [æ] [f] [g] [h] [i], [iː] [j] [k] [l] [m] [n] [ɲ] [o], [oː] [ow] [ø] [p] [r] [s] [ʃ] [t] [c] [u], [uː] [y] [v], [f] [z] [ʒ]

L'esempio riportato è tratto dalla 3ª edizione della Molitvena kniga, odobrena od cérkvene oblásti del 1942.

Sloveno Prekmuro Croato Italiano
Oče naš, ki si v nebesih,
posvečeno bodi tvoje ime,
pridi k nam tvoje kraljestvo,
zgodi se tvoja volja
kakor v nebesih tako na zemlji.
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge,
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom,
in ne vpelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas hudega. Amen
Oča naš, ki si vu nebésaj!
Svéti se Ime tvoje.
Pridi králestvo tvoje.
Bojdi vola tvoja,
kak na nébi, tak i na zemli.
Krüha našega vsakdanéšnjega daj nam ga gnes.
I odpüsti nam duge naše,
kak i mi odpüščamo dužnikom našim.
I ne vpelaj nas vu sküšávanje.
Nego odslobodi nas od hüdoga. Amen
Oče naš, koji jesi na nebesima,
sveti se ime tvoje,
dođi kraljevstvo tvoje,
budi volja tvoja,
kako na nebu tako i na zemlji.
Kruh naš svagdanji daj nam danas,
i otpusti nam duge naše,
kako i mi otpuštamo dužnicima našim,
i ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla. Amen
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male. Amen
  1. ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" in accordo alle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Negli altri casi, viene usato il termine "dialetto".
  • János Fliszár: Vogrszki-vendiski rêcsnik, 1922.
  • Vilko Novak: Slovar stare knjižne prekmurščine, Založba ZRC, Lubiana, 2006. ISBN 961-6568-60-4
  • Molitvena Kniga, Odobrena od cérkvene oblászti, urednik: József Szakovics 1942.
  • Marija Kozar: Etnološki slovar slovencev na Madžarskem, Monošter-Szombathely 1996. ISBN 963-7206-62-0

Altri progetti

[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]