Discussioni aiuto:IPA

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

La descrizione riporta "Come [i] ma con le labbra arrotondante e sporgenti". A me risultava che [y] corrisponde a "suono intermedio tra [i] e [u]". Non sarebbe il caso di rivedere meglio la descrizione della corrispondenza con i suoni, magari traducendo o riportando le definizioni IPA stesse? --L736El'adminalcolico 09:26, 14 ago 2012 (CEST)[rispondi]

Ciao L736EI! Secondo la definizione IPA [y] sarebbe una "vocale anteriore alta procheile orale". :) Ma dato che questa non aiuta, è meglio usare definizioni non standard che sono via via create dall'autore... La dicitura "suono intermedio tra [i] e [u]" è impressionistica e ambigua: le descrizioni di questo tipo sono spesso fraintendibili e non aiutano l'inesperto. Non per tutti i foni si riesce a dare una definizioni più semplice, impressionistica, proprio per la sostanziale inesattezza che le caratterizza. Si potrebbe precisare "come [i] ma con le labbra arrotondate e sporgenti (come in [u])". --SynConlanger (msg) 09:40, 14 ago 2012 (CEST)[rispondi]
La posizione delle labbra non rende però l'idea del suono, mentre "suono intermedio tra i e u" sarà anche "impressionistico e ambiguo" ma si trova anche normalmente nei vocabolari italiano-altra lingua e IMO è molto più immediatamente comprensibile (anche "acusticamente") che non "una i pronunciata con le labbra arrotondate e sporgenti" (che può suonare esattamente anche come una "i" normale anche con questa posizione delle labbra, fai la prova....) --L736El'adminalcolico 11:08, 14 ago 2012 (CEST)[rispondi]
Se provi bene davanti allo specchio e metti le labbra come u mentre dici i ti assicuro che deve venire per forza y! :D tra l'altro tra i e u potrebbe essere anche ɯ. non mi pare un buon modo per descrivere il suono in termini non tecnici. Definiresti ø un suono tra e e o? È un po' un problema emerso in progetto linguistica: si pensava di cercare di portare un po' di ordine e tecnicità nelle voci linguistiche. Ovviamente il lavoro è in itinere, quindi sono ben accetti consigli! --SynConlanger (msg) 17:24, 14 ago 2012 (CEST)[rispondi]

riga 1: ɜ Giapponese Fuji Come [dʒ] ma più schiacciato.

riga 2: dʑ Giapponese Fuji Come [dʒ] ma più schiacciato.

I due simboli [ɜ] e [dʑ] sono entrambi riferiti alla lettera "j" di Fuji, credo che così come è riportata la riga 1 sia errata.

la [ɜ] dovrebbe suonare come nella parola inglese-RE (RE Received Pronunciation detto anche inglese "BBC") /bɜːd/, anche se in questo caso è più lunga la durata causa "ː". Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 2.235.73.55 (discussioni · contributi) 20:17, 25 ago 2012 (CEST).[rispondi]

Grazie per la segnalazione. :) --SynConlanger (msg) 23:50, 25 ago 2012 (CEST)[rispondi]

A chi posso chiedere aiuto per una traslitterazione fonetica in alfabeto IPA del nome di un attore straniero? --Gambo192 (msg) 11:14, 3 apr 2013 (CEST)[rispondi]

Se si tratta di francese o tedesco posso farlo io.--Ptolemaios (msg) 14:41, 25 feb 2014 (CET)[rispondi]

Dove sono i simboli per le vocali nasali dal portoghese e le sue rispettive descrizioni? 26 feb 2014

L'IPA vale per tutte le lingue. Se elenchi i suoni che mancano si possono certamente aggiungere.--Ptolemaios (msg) 14:41, 25 feb 2014 (CET)[rispondi]
I suoni mancanti sono: /ã/,/ẽ/,/ĩ/,/õ/ e /ũ/. 26 feb 2014
Le ho messe. Puoi scrivere anche una semplice parola da esempio per ciascuna?--Ptolemaios (msg) 18:52, 26 feb 2014 (CET)[rispondi]
/ã/ come in portoghese campo, santo oppure irmã
   /ẽ/ come in tempo, senda, oppure alguém [awgẽj]
   /ĩ/ come in pinguim
   /õ/ come in pombo, tonto, põe, oppure sonho [sõñu / sõju]  
   /ũ/ come in mundo, oppure incomum, muito
  9:54, 3 mar 2014 (UTC-3), Paraïba, Brazil.
  Grazie tanto!

Aggiunti anche gli esempi.--Ptolemaios (msg) 00:20, 27 mar 2014 (CET)[rispondi]

Una domanda

[modifica wikitesto]

Io nella mia ignoranza avevo sempre pensato che la esse di casa si trascrivesse /z/, mentre qui la vedo trascritta /s/, come la esse di cassa. È una svista dell'autore o sono io che mi sbaglio? - Uno

Rispondo io: la pronuncia normativa, "attoriale", di base toscana (DOP ecc.) è /'kasa/. Al Nord si pronuncia però /'kaza/, pronuncia peraltro diffusa anche in Toscana, seppur non sistematicamente. Il DiPI (saggiamente) le riporta entrambe: "tradizionale" la prima, "neutra moderna" la seconda. Non essendo l'enciclopedia un dizionario di pronuncia, è forse opportuno riportare quella tradizionale, normativa e più prestigiosa.--Carnby (msg) 15:22, 25 mar 2018 (CEST)[rispondi]

Gli esempî sono errati: sia chilo sia chiesa si iniziano con il fonema /k/ e non /c/. Il suono /c/ (t palatizzata) in italiano è assente. Vedi Occlusiva palatale sorda: «Nella lingua italiana tale fono non è presente» e anche DOP per chilo e chiesa. Occorre correggere.--AVEMVNDI 04:28, 17 gen 2020 (CET)[rispondi]

[@ Avemundi] Concordo. È roba vecchia, una volta stava addirittura nelle voci, mi ricordo un anche trascritto /ˈance/ (!). Secondo me è tutta da rivedere (a proposito, ti risultano vocali lunghe in italiano?) --Actormusicus (msg) 17:00, 5 mar 2021 (CET)[rispondi]

Concordo anch'io, infatti non ho mai capito da dove venisse quell'idea. Proporrei di trascrivere la velare come avanzata in questi casi, dato che in effetti si realizza un pochino più avanti, soprattutto davanti a /j/. Se posso aggiungermi per le vocali lunghe, in italiano ci sono e si realizzano sulle sillabe aperte toniche in penultima posizione nella parola (/pa'rɔ:la/, /'so:no/, /pa'la:to/, /'kjɛ:za/...)--Ptolemaios (msg) 19:09, 5 mar 2021 (CET)[rispondi]

Per esempio, sul [http://www.dipionline.it/dizionario/ricerca?lemma=casa DIPI] e sullo Zingarelli la "vocale lunga" di casa che inseriamo noi nell'esempio ['kaːsa] non è riportata. --Ferdi2005[Posta] 16:08, 16 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Una tabella del genere è molto utile, ma si rifa a fonti attendibili? Vedevo che sopra c'erano alcune perplessità. Sarebbe secondo me importante trovare un testo di riferimento e correggere eventuali errori. --Ferdi2005[Posta] 16:07, 16 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Protezione?

[modifica wikitesto]

Ho notato che questa pagina ha una quantità enorme di link in ingresso ed è anche relativamente poco controllata. Sarebbe forse il caso di mettere almeno una semiprotezione permanente? --Retaggio (msg) 10:15, 6 ott 2023 (CEST)[rispondi]

In genere sono favorevole, in questo caso vedo che i maggiori contributori sono ip. Non è che abbiamo tanti esperti di lingue su Wp. Credo che la soluzione migliore sia segnalare al progetto patrolling di patrollare anche aiuto: Io ho tutte le pagine in os e vedo che spesso i vandalismi sfuggono. Forse molti credono non sia necessario. --Pierpao (listening) 12:02, 6 ott 2023 (CEST)[rispondi]

Aggiunta di file audio

[modifica wikitesto]

Ho visto che nella versione inglese della pagina a ogni simbolo risponde un file audio che permette di ascoltare il suono prodotto. Credo sia molto utile, soprattutto per la gente che arriva sulla pagina senza conoscere l'IPA, però mi sembra anche una modifica abbastanza grande e prima di effettuarla pongo la questione qui per avere un parere. --LametinoWiki (msg) 03:24, 22 feb 2024 (CET)[rispondi]

Ho notato che nella pagina della ʃ (fricativa postalveolare sorda) vi è scritto che tale suono esiste anche nella lingua croata "e altre lingue slave".

1. Definire "altre lingue slave";

2. Il suono in serbocroato, e dunque nella sua variante croata, non esiste, bensì viene usato il suono ʂ, pronunciando "š"

--Messer Bruno Hai bisogno? 09:57, 1 mag 2024 (CEST)[rispondi]