Indice
-
Inizio
-
1 Avviso
-
2 Progetto Naruto
-
3 Sailor Moon - titolo e immagini
-
4 Cambusa
-
5 Copertine Star Comics sospette
-
6 Categoria:Serie televisive anime e Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi
-
7 Occhi di gatto: abilità delle sorelle
-
8 Pagina Cristallo d'argento illusorio
-
9 Discussione:Personaggi_di_Digimon_Tamers
-
10 Disambiguazione per voci di fumetti e co.
-
11 Il nome della cosa
-
12 Sailor Moon R epi 89
-
13 Naruto
-
14 Marmalade boy-Piccoli problemi di cuore
-
15 Cancellazione voce
-
16 Voce di qualità
-
17 Aiutare
-
18 Template:Ann
-
19 Come comportarsi riguardo le "repliche".
-
20 Convenzioni riguardo divisione voce manga e anime
-
21 Cancellazione voce
-
22 Disambiguazione per personaggi
-
23 Lavoro sporco su Kairi Shimotsuki
-
24 Nuovo template per i personaggi di Naruto
-
25 Portale Sailor Moon
-
26 Segnalo due discussioni
-
27 Sailor Moon - riorganizzazione
-
28 Torino Comics
-
29 Lista episodi anime
-
30 Fonti autori e interpreti sigle
-
31 Nuove linee guida: repliche
-
32 Creazione sotto categorie in Serie Televisive anime
-
33 Vandalismo alla pagina del progetto
Discussioni progetto:Anime e manga/Archivio/2012/02
Avviso
[modifica wikitesto]Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--Firefox 23 (msg) 16:52, 1 mar 2012 (CET)
Progetto Naruto
[modifica wikitesto]Segnalo discussione --Erik91scrivimi 16:54, 1 mar 2012 (CET)
Sailor Moon - titolo e immagini
[modifica wikitesto]Avevo spostato la voce Sailor Moon R a Sailor Moon, la Luna splende, perché è il titolo utilizzato durante la trasmissione della serie televisiva dalla Mediaset, unica detentrice dei diritti per la trasmissione televisiva di Sailor Moon (anche nelle recenti repliche del 2010), inoltre anche per uniformare (le altre serie utilizzano il titolo Mediaset). Oggi l'utente:Ciao89 ha spostato nuovamente la voce a Sailor Moon R, dicendomi che è il titolo attuale della serie poiché è il titolo del cofanetto Dynit.
Io non sono d'accordo ad utilizzare il titolo Sailor Moon R perché è un edizione home video di una serie televisiva quella della Dynit e non è il titolo utilizzato in televisione durante la trasmissione di essa (il titolo televisivo attuale rimane Sailor Moon, la luna splende) Inoltre, la luna splende è il titolo più conosciuto.
Con lo stesso utente è sorto un altro problema: io avevo caricato gli screenshot delle sigle italiane dove appare il logo, oggi l'utente ha ripristinato i loghi giapponesi che c'erano prima dicendomi che c'è bisogno del consenso per sostituire le immagini (cosa che non ho mai sentito). --Greenyellowcable (msg) 20:12, 5 mar 2012 (CET)
- Le direttive sulla nomenclatura, punto 3, afferma che "se esiste più di una edizione in lingua italiana, indistintamente tra anime e manga, si usa la nomenclatura (titolo e nomi) dell'edizione più fedele all'originale, mettendo le nomenclature delle altre edizioni italiane e dell'edizione originale come redirect". Quindi lo spostamento a Sailor Moon R è giusto. Per quanto riguarda le immagini non saprei dire, ma visto che il titolo è Sailor Moon R, lascerei lo screenshot con tale titolo. --EXE.eseguibile 20:19, 5 mar 2012 (CET)
- Nelle trasmissioni TV di paesi diversi dall'Italia la serie TV come viene chiamata? --87.15.233.120 (msg) 20:20, 5 mar 2012 (CET)
- Puoi controllare nella varie Teknopedia in lingue diverse dall'italiano. Per le edizioni Dynit abbiamo (fonte):
- Sailor Moon
- Sailor Moon R
- Sailor Moon R The Movie - La Promessa Della Rosa
- Sailor Moon S
- Sailor Moon S The Movie - Il Cristallo Del Cuore
- Sailor Moon SS The Movie - Il Mistero Dei Sogni
- Solo Sailor Moon SS non è ancora stato distribuito. Comunque questi titoli sono i più fedeli all'originale, quindi da utilizzare. Il fatto che sia un'edizione home video non cambia, è comunque un'edizione italiana. --EXE.eseguibile 20:29, 5 mar 2012 (CET)
- (conflittato) Non so come venga chiamata negli altri paesi, però non credo che sia rilevante i titoli negli altri paesi. So che la direttiva dice così (me l'appena detto Ciao89), ma per lo spostamento a Sailor Moon R sarei d'accordo nel caso in cui sia trasmessa con questo titolo su un'altra emittente (ad esempio la RAI la trasmette su Rai 4 con il titolo Sailor Moon R), invece qui si tratta di un edizione home video su DVD e non televisiva. Per quanto riguarda le immagini, l'utente ha ripristinato i loghi giapponesi su tutte le serie, anche quelle che si chiamano con il titolo italiano. Link delle immagini: prima serie, seconda serie, terza serie, quarta serie e quinta serie --Greenyellowcable (msg) 20:34, 5 mar 2012 (CET)
- non credo che sia rilevante i titoli negli altri paesi. --87.15.233.120 (msg) 20:44, 5 mar 2012 (CET)
- Parlo ai fini del titolo della voce; se si vuole si può benissimo metterli in una tabella. --Greenyellowcable (msg) 20:45, 5 mar 2012 (CET)
- La nomenclatura è stata fissa così, quindi è da rispettare. Se non ti va bene puoi aprire una discussione sulla sua applicazione, proponendo delle modifiche al punto 3, cioè quello di cui stiamo parlando. Come ben capirai quando si fissano delle regole sono quelle, perché se trattiamo ogni singolo caso in maniera diversa non sarebbero più regole. Come ho già detto, si parla di edizione italiana, e l'edizione home video della Dynit rientra in questi criteri. --EXE.eseguibile 20:55, 5 mar 2012 (CET)
- Ho capito, però sulle regole c'è scritto che in casi eccezionali si può utilizzare il titolo italiano più conosciuto, previa discussione al progetto. --Greenyellowcable (msg) 21:01, 5 mar 2012 (CET)
- Vero, ma è anche vero che l'anime è popolarmente conosciuto come Sailor Moon, il cartone di Sailor Moon, l'anime di Sailor Moon. --EXE.eseguibile 21:26, 5 mar 2012 (CET)
- Se una nomenclatura è "stata fissa così" si può comunque decidere di cambiare metodo (ovviamente nei dovuti modi). Comunque utilizzare il titolo italiano più conosciuto, come dice Greenyellowcable, non dovrebbe essere una cosa da "casi eccezionali ..., previa discussione al progetto" bensì è proprio quello che prevede la regola generale su come scegliere i titoli delle voci Teknopedia:Titolo della voce#Scelta del titolo della voce. Inoltre, non è affatto semplice e chiaro cosa voglia dire "l'edizione più fedele all'originale": l'edizione con il titolo tradotto nel modo più fedele? L'edizione che è stata tagliuzzata, censurata, riordinata (o meglio disordinata ;-) ), con termini tradotti in modo assurdo, ecc. ecc. il meno possibile? (E in entrambi i casi occorrerebbero delle fonti che affermano quale lo sia. Mi sa che stiamo complicando decisamente troppo senza un reale motivo e utilità, anzi) --79.40.164.18 (msg) 22:20, 5 mar 2012 (CET)
- In questo caso direi che non ci sono dubbi su quale sia l'edizione più fedele (sia come traduzione del titolo, sia come adattamenti) - nel titolo originale non c'è alcun riferimento alla "luna che splende"--Moroboshi scrivimi 06:11, 6 mar 2012 (CET)
- Veramente l'edizione Dynit è quella Mediaset, ha solo ripreso il titolo originale. Non so se questo quindi valga a legittimare lo spostamento in base alla linea guida.--Kōji (msg) 14:00, 6 mar 2012 (CET)
- Vero, ma è anche vero che l'anime è popolarmente conosciuto come Sailor Moon, il cartone di Sailor Moon, l'anime di Sailor Moon. --EXE.eseguibile 21:26, 5 mar 2012 (CET)
- Ho capito, però sulle regole c'è scritto che in casi eccezionali si può utilizzare il titolo italiano più conosciuto, previa discussione al progetto. --Greenyellowcable (msg) 21:01, 5 mar 2012 (CET)
- La nomenclatura è stata fissa così, quindi è da rispettare. Se non ti va bene puoi aprire una discussione sulla sua applicazione, proponendo delle modifiche al punto 3, cioè quello di cui stiamo parlando. Come ben capirai quando si fissano delle regole sono quelle, perché se trattiamo ogni singolo caso in maniera diversa non sarebbero più regole. Come ho già detto, si parla di edizione italiana, e l'edizione home video della Dynit rientra in questi criteri. --EXE.eseguibile 20:55, 5 mar 2012 (CET)
- Parlo ai fini del titolo della voce; se si vuole si può benissimo metterli in una tabella. --Greenyellowcable (msg) 20:45, 5 mar 2012 (CET)
- non credo che sia rilevante i titoli negli altri paesi. --87.15.233.120 (msg) 20:44, 5 mar 2012 (CET)
- (conflittato) Non so come venga chiamata negli altri paesi, però non credo che sia rilevante i titoli negli altri paesi. So che la direttiva dice così (me l'appena detto Ciao89), ma per lo spostamento a Sailor Moon R sarei d'accordo nel caso in cui sia trasmessa con questo titolo su un'altra emittente (ad esempio la RAI la trasmette su Rai 4 con il titolo Sailor Moon R), invece qui si tratta di un edizione home video su DVD e non televisiva. Per quanto riguarda le immagini, l'utente ha ripristinato i loghi giapponesi su tutte le serie, anche quelle che si chiamano con il titolo italiano. Link delle immagini: prima serie, seconda serie, terza serie, quarta serie e quinta serie --Greenyellowcable (msg) 20:34, 5 mar 2012 (CET)
- Puoi controllare nella varie Teknopedia in lingue diverse dall'italiano. Per le edizioni Dynit abbiamo (fonte):
- Nelle trasmissioni TV di paesi diversi dall'Italia la serie TV come viene chiamata? --87.15.233.120 (msg) 20:20, 5 mar 2012 (CET)
Ho pensato un altro metodo per decidere il titolo da mettere: sarebbe quello di vedere che sigla utilizza l'edizione Dynit. Se viene utilizzata la sigla originale giapponese, allora si può utilizzare il titolo Sailor Moon R (anche se il titolo originale sarebbe Bishojo senshi Sera Mun R), invece se viene utilizzata la sigla "storica" della Mediaset si può ripristinare il titolo Sailor Moon, la Luna splende. --Greenyellowcable (msg) 15:56, 6 mar 2012 (CET)
- E la sigla che attinenza ha con il titolo dell'anime ? @Koji: ah non lo sapevo (ormai il mercato degli anime lo seguo solo occasionalmente e attraverso le fansub in inglese). Comunque significa che a parita di contenuti perlomeno il titolo è comunque più fedele. --Moroboshi scrivimi 17:45, 6 mar 2012 (CET)
- La sigla ha attinenza con il titolo poiché è lì che appare il logo dell'anime, che non è altro che la sua rappresentazione grafica. Quindi, a mio parere, è più importante il titolo che appare nella sigla che il titolo del cofanetto. --Greenyellowcable (msg) 18:31, 6 mar 2012 (CET)
- Sorry pensavo intendessi la sigla audio. Comunque il nome di un'edizione è quello con cui viene venduta.--Moroboshi scrivimi 19:56, 6 mar 2012 (CET)
- La sigla ha attinenza con il titolo poiché è lì che appare il logo dell'anime, che non è altro che la sua rappresentazione grafica. Quindi, a mio parere, è più importante il titolo che appare nella sigla che il titolo del cofanetto. --Greenyellowcable (msg) 18:31, 6 mar 2012 (CET)
Se anche si cambiassero i titoli delle serie utilizzando quelli delle edizioni Mediaset, non vedo perché sostituire il logo giapponese con la screnshot di quello italiano, che ha una grafica praticamente nulla, l'immagine è sgranata e presenta il watermark del canale, che non dovrebbe esserci, essendo, come da linee guida, ragionevolmente possibile ottenerlo senza. --Chiya92 11:22, 7 mar 2012 (CET)
- Yep, piuttosto sfruttare lo screenshot per inserire un'immagine della protagonisti o del gruppo delle protagoniste.--Moroboshi scrivimi 12:52, 7 mar 2012 (CET)
- Già, a me i loghi non piacciono molto e cerco sempre di mettere un'immagine dei personaggi. --EliOrni (msg) 14:55, 7 mar 2012 (CET)
- @Chiyako: il logo del canale può esserci se non si può ottenere uno screenshot senza (ad es. assenza di edizioni home video di serie TV o sigle di varietà televisivi, vedi la sigla di Pomeriggio Cinque), quindi se le edizioni home video di Sailor Moon utilizzano la sigla giapponese si è costretti ad usare lo screenshot con il logo. Invece in casi come la sigla Mediaset de L'incantevole Creamy (di cui ho caricato lo screenshot) non ci deve essere il logo, perché appare anche nell'edizione home video, oltre che in TV.
- Se si vuole mettere un'immagine con i protagonisti di Sailor Moon, è già su Teknopedia: File:Sailor_Team.jpg. Comunque, a me piace di più mettere nell'infobox della voce dell'anime lo screenshot della sigla nel punto in cui compare il titolo, e mettere l'immagine dei personaggi nelle rispettive voci o nella voce che descrive i personaggi. --Greenyellowcable (msg) 16:53, 7 mar 2012 (CET)
- Se ti leggessi le istruzioni di {{Screenshot copyrighted}} sapresti che se ne può usare uno per voce, quindi tra avere un'immagine di pessima qualita del titolo della serie (lo screenshot che vorresti caricare) e un logo di buona qualità + uno screenshot vagamente decente dei personaggi preferisco di gran lunga la seconda ipotesi.--Moroboshi scrivimi 20:19, 7 mar 2012 (CET)
- So che si può usare un solo screenshot per voce, infatti parlavo nel caso in cui la voce dei personaggi e dell'anime sono separate, come nel caso di Sailor Moon di cui si sta parlando. Invece nei casi in cui i personaggi vengono descritti nella stessa voce dell'anime è meglio usare un'immagine con i personaggi come screenshot piuttosto che il titolo. --Greenyellowcable (msg) 22:14, 7 mar 2012 (CET)
- E quindi cosa c'entra con il discorso che stiamo facendo su Sailor Moon R ? Ribadisco meglio avere un logo di buona qualità e uno screenshot dei personaggi (che ci sia o meno una pagina a loro dedicata), che uno screenshot di un titolo di bassa qualità.--Moroboshi scrivimi 09:27, 8 mar 2012 (CET)
- So che si può usare un solo screenshot per voce, infatti parlavo nel caso in cui la voce dei personaggi e dell'anime sono separate, come nel caso di Sailor Moon di cui si sta parlando. Invece nei casi in cui i personaggi vengono descritti nella stessa voce dell'anime è meglio usare un'immagine con i personaggi come screenshot piuttosto che il titolo. --Greenyellowcable (msg) 22:14, 7 mar 2012 (CET)
- Se ti leggessi le istruzioni di {{Screenshot copyrighted}} sapresti che se ne può usare uno per voce, quindi tra avere un'immagine di pessima qualita del titolo della serie (lo screenshot che vorresti caricare) e un logo di buona qualità + uno screenshot vagamente decente dei personaggi preferisco di gran lunga la seconda ipotesi.--Moroboshi scrivimi 20:19, 7 mar 2012 (CET)
- Già, a me i loghi non piacciono molto e cerco sempre di mettere un'immagine dei personaggi. --EliOrni (msg) 14:55, 7 mar 2012 (CET)
Rientro e dico la mia. Il punto è che è possibile mettere uno screenshot copyrighted per voce, quindi la scelta dell'immagine va ponderata scegliendo qualcosa di evocativo, di simbolico e di significativo visto che c'è una sola cartuccia da sparare. Io non sempre riesco a fare questo, ma almeno ci provo, ad esempio io uno ss come File:Creamy sigla.png, anonimo che più di così non si può, non l'avrei mai caricato; ricordo ancora la fatica che ho fatto per trovare l'immagine che c'era prima (e che adesso è stata spostata nella voce sul personaggio), l'unica in tutta la serie in cui compaiono "le due protagoniste" in primo piano... Inoltre, dal momento che lo screenshot serve a rappresentare l'opera e non una particolare edizione dell'opera, non vale l'idea che dal momento che l'edizione italiana non ha la versione DVD si possa utilizzare un'immagine con il logo TV. In questo caso occorre procurarsi necessariamente uno screenshot tratto da un DVD in un'altra lingua, altrimenti si violerebbe l'EDP. --Lepido (msg) 23:44, 8 mar 2012 (CET)
- Io continuo a non capire (discorso generale, del resto questa discussione è stata segnalata la Bar per cui immagino sia d'interesse generale, non solo sul caso specifico di Sailor Moon R / Sailor Moon, la Luna splende) la necessità di questa inutile complicazione di utilizzare il titolo dell'edizione più fedele all'originale (tra l'altro tale concetto, come già detto, è tutt'altro che chiaro, ben definito, e sicuramente univoco) piuttosto del normale e generale metodo per scegliere i titoli.
- Quanto agli screenshot, il discorso mi pare diverso e più complesso da quello dei titoli. Se il titolo va in italiano (o quello comunque usato nell'edizione in italiano) perché è quello con cui è più conosciuta ai parlanti in lingua italiana una certa opera (almeno questo di solito; potrebbero esserci dei casi particolari in cui ad es. un'opera era già ben conosciuta con il titolo originale prima che venisse tradotta in italiano, l'edizione tradotta si è rivelata un mezzo flop, e la maggior parte delle persone continua a conoscerla e a chiamarla col nome originale), la voce non tratta affatto solo dell'edizione appunto tradotta in italiano ma l'opera nel suo complesso (sia l'originale sia quella tradotta in italiano sia, perché no, quelle tradotte in altre lingue). Gli screenshot dovrebbero aiutare a descrivere l'opera, non per forza prevalentemente l'edizione in lingua italiana. (Come poi scegliere, è un discorso più complesso, anche perché io non conosco i criteri solitamente usati, anche per scegliere ad es. tra due possibili screenshot presi dalla stessa edizione).
- p.s. Esordire con "titolo utilizzato durante la trasmissione della serie televisiva dalla Mediaset, unica detentrice dei diritti per la trasmissione televisiva di Sailor Moon" è concettualmente errato, perché Mediaset non è di certo l'unica detentrice di tali diritti (al limite può esserlo in Italia, ma in Giappone, Regno Unito, Stati Uniti d'America, ecc. saranno ben altri). --95.252.24.45 (msg) 11:50, 11 mar 2012 (CET)
- p.s.2: ho riportato le problematiche che ho evidenziato qui relative alla specifica convenzione settoriale di nomenclatura qui citata nell'apposita pagina di discussione. Si veda Discussioni progetto:Anime e manga/nomenclatura#Utilità, chiarezza e fattibilità di questa specifica convenzione settoriale? --95.252.24.45 (msg) 12:01, 11 mar 2012 (CET)
- Il titolo mediaset è meno fedele perchè le parole "la luna splende" non mi risultano compaiono nel titolo originale.--Moroboshi scrivimi 12:35, 11 mar 2012 (CET)
Unificare le cinque voci
[modifica wikitesto]Una soluzione per risolvere il problema del titolo su Sailor Moon R è di unificare tutte cinque le voci in Sailor Moon (serie animata), anche perché sono 5 stagioni della stessa serie TV, non 5 serie TV differenti. Inoltre le voci attuali sono molto scarne: riportano soltanto la trama, i personaggi introdotti in questa stagione, qualche errore del doppiaggio italiano, la lista degli episodi e le canzoni della colonna sonora, mentre non riportano le informazioni sull'adattamento italiano e internazionale della serie (queste informazioni sono scritte sulla voce del media franchise e non su quella della serie TV come dovrebbe essere). Ho creato una bozza con le cinque voci unite, Utente:Greenyellowcable/sandbox2 e le informazioni sull'adattamento della serie prese da Sailor Moon. --Greenyellowcable (msg) 16:19, 11 mar 2012 (CET)
- Contrario Proposta insensata. Le serie sono 5, così come riportate nei principali database. Che poi rappresentino i 5 archi narrativi di una stessa storia è un altro paio di maniche, ma le serie sono cinque e le voci sono sono affatto scarne. Ritornando al discorso dei titoli, secondo me quelli da lasciare sono quelli giapponesi. Oltre ad essere i titoli delle edizioni manga ed home video, sono quelli maggiormente conosciuti dai conoscitori della serie. Ed inoltre, in casi "dubbi" come questi, si è sempre scelto di utilizzare il titolo originale. --ValerioTalk 17:35, 11 mar 2012 (CET)
- In realtà la serie è una ed è composta da 5 stagioni. Hanno un nome diverso le singole stagioni, è vero, però in realtà la serie è solo una (ogni stagione o serie come dici tu è la continuazione della precedente). --82.48.55.179 (msg) 17:58, 11 mar 2012 (CET) Scusatemi, non ero connesso, comunque basta vedere su en.wiki (en:List_of_Sailor_Moon_episodes_(season_1)) --Greenyellowcable (msg) 17:59, 11 mar 2012 (CET)
- Non mi risulta che en.wiki sia la Bibbia, e non mi pare che siamo tenuti ad adottare necessariamente le loro soluzioni. In ogni caso il problema di partenza (la nomenclatura delle voci) mi pare abbia una soluzione molto più semplice, immediata e condivisa rispetto all'unione di tutte le voci in una... --ValerioTalk 18:58, 11 mar 2012 (CET)
- Non sono assolutamente 5 stagioni, così come Naruto: Shippuden non è la seconda stagione di Naruto. Quindi no. --EXE.eseguibile 20:34, 11 mar 2012 (CET)
- Naruto: Shippuden e Naruto sono trattate nella stessa voce, quindi si può unificare anche le voci sulle serie di Sailor Moon. --Greenyellowcable (msg) 22:06, 11 mar 2012 (CET) ero scollegato
- Ci siamo già passati. Abbiamo scorporato il tutto perché non funzionava infatti. --EXE.eseguibile 23:02, 11 mar 2012 (CET)
- Naruto: Shippuden e Naruto sono trattate nella stessa voce, quindi si può unificare anche le voci sulle serie di Sailor Moon. --Greenyellowcable (msg) 22:06, 11 mar 2012 (CET) ero scollegato
- Non sono assolutamente 5 stagioni, così come Naruto: Shippuden non è la seconda stagione di Naruto. Quindi no. --EXE.eseguibile 20:34, 11 mar 2012 (CET)
- Non mi risulta che en.wiki sia la Bibbia, e non mi pare che siamo tenuti ad adottare necessariamente le loro soluzioni. In ogni caso il problema di partenza (la nomenclatura delle voci) mi pare abbia una soluzione molto più semplice, immediata e condivisa rispetto all'unione di tutte le voci in una... --ValerioTalk 18:58, 11 mar 2012 (CET)
- In realtà la serie è una ed è composta da 5 stagioni. Hanno un nome diverso le singole stagioni, è vero, però in realtà la serie è solo una (ogni stagione o serie come dici tu è la continuazione della precedente). --82.48.55.179 (msg) 17:58, 11 mar 2012 (CET) Scusatemi, non ero connesso, comunque basta vedere su en.wiki (en:List_of_Sailor_Moon_episodes_(season_1)) --Greenyellowcable (msg) 17:59, 11 mar 2012 (CET)
- Contrario per quanto già detto da .Exe e Valerio.--Moroboshi scrivimi 23:35, 11 mar 2012 (CET)
- Ciao a tutti e scusate il ritardo, ma in questo periodo ho dato più peso alla RL! Il mio discorso era che prima di cambiare un determinato screenshot sarebbe sempre meglio prima chiedere, aprendo una discussione perchè ricordo di aver visto una edit war dovuta al cambio continuo delle immagini per i protagonisti di One Piece. Tornando a Sailor moon è indubbio che le varie pagine sono da rifare, ma non sono cinque stagioni dello stesso anime perché i giapponesi sono molto puntigliosi in questo: la soluzione migliore è quindi quella di pagine tipo le serie di Pretty Cure e Digimon, a mio avviso!
Sull'uso dei titoli io sono per quelli Dynit, visto che all'epoca in cui furono imposti i titoli delle pagine (parlo di prima del rilancio di SM, ossia 3 o 4 anni fa) a seguito della discussione spiegai a Hikari (una sailor-purista) che visto che questa è la wikipedia in lingua italiana per i titoli delle serie dovevamo usare quelli perché erano gli unici che vi erano all'epoca. Nel rilanciare la Dynit non ha potuto ri-doppiare la serie per via di un divieto dal Giappone (oltre al costo di tale operazione), optando per i sottotitoli fedeli all'originale accanto al doppiaggio Mediaset. è un po' il discorso di Orange Road/è quasi magia Jonny con la differenza che qui non abbiamo il ridoppiaggio, sebbene quella sottotitolata rimanga comunque un'edizione italiana ufficiale, rilasciata da chi detiene i diritti per l'home video di Sailor Moon.
L'uso della sigla (tra l'altro nei DVD quella Mediaset è un contenuto speciale) non mi sembra un criterio soddisfacente per l'uso del titolo della pagina, inoltre un'opera con lo stesso doppiaggio può avere più di un titolo italiano: è il caso di Dragon Ball Z (ribatezzato in TV What's my destiny Dragon Ball, ma rimasto per l'home video Dragon Ball Z fin dalla prima pubblicazione in edicola, un paio d'anni prima della trasmissione in TV) e delle stagioni della serie animata (quindi più stagioni di un solo cartone, come nel caso dei telefilm) di One Piece con "All'arrembaggio", "Tutti all'arrembaggio" ecc... direi che il doppiaggio è secondario e sarei per usare quello più simile all'originale come DBZ ! Per gli screenshot, anch'io ne preferisco uno col titolo in giapponese di buona qualità che uno col titolo italiano ma di qualità scadente.--Charles (parla) 22:10, 16 mar 2012 (CET)
- Ciao a tutti e scusate il ritardo, ma in questo periodo ho dato più peso alla RL! Il mio discorso era che prima di cambiare un determinato screenshot sarebbe sempre meglio prima chiedere, aprendo una discussione perchè ricordo di aver visto una edit war dovuta al cambio continuo delle immagini per i protagonisti di One Piece. Tornando a Sailor moon è indubbio che le varie pagine sono da rifare, ma non sono cinque stagioni dello stesso anime perché i giapponesi sono molto puntigliosi in questo: la soluzione migliore è quindi quella di pagine tipo le serie di Pretty Cure e Digimon, a mio avviso!
- Specificando che non sono propriamente purista, ma semplicemente fan dell'unica e vera SailorMoon ovvero la versione originale, vorrei rammentare che il manga è edito con un adattamento più fedele all'originale e non con l'adattamento mediaset, Charles poi si vuole attaccare al fatto della wiki italiana, ma non comprende che questa è un'enciclopedia e non una pagina fatta da fan rivolta ai soli fan, e che quindi è insensato usare un adattamento che non viene usato in tutti gli adattamenti italiani (da qui sempre la mia specifica adattamento mediaset per l'anime e il più generico adattamento italiano per il manga) appigliandosi al fatto che "tutti conoscono solo quella" cosa falsa. Per i titoli ho detto la mia nelle discussioni della prima serie anime, devono esser usati quelli originali quantomeno per raffrontarsi all'edizione dynit anche se per me quelli non sono DVD ma spazzatura. Per la storia dell'obbligio di non ridoppiare, rammento che questo non è stato detto da dynit ma da un editore straniero, la dynit ha detto che non avevano i soldi, fatto sta che almeno un paese ridoppierà le serie. --Hikari (msg) 10:58, 18 mar 2012 (CET)
Cambusa
[modifica wikitesto]Ma voi di questo progetto non cambusate mai ??? --Erik91scrivimi 09:50, 9 mar 2012 (CET)
Copertine Star Comics sospette
[modifica wikitesto]Vorrei segnalare alcune copertine di manga Star Comics, talmente piccole che dubito siano state fornite dalla casa editrice come dicono le regole (soprattutto se confrontate con altre, come quella di Detective Conan o quella di InuYasha).
- File:Creamy manga.jpg
- File:F-SMO002.jpg
- File:Orange Road manga.jpg
- File:Belzebub01.jpg
- File:BloodyMonday1.jpg
--EliOrni (msg) 14:40, 9 mar 2012 (CET)
- La prima l'avevo presa qui, mentre la seconda e la terza le avevo caricate prendendole da questo sito perché non sapevo ancora che le immagini dovevano essere fornite dalla casa editrice, quindi se non possono stare potete cancellarle. --Greenyellowcable (msg) 16:05, 9 mar 2012 (CET)
- Ho provveduto. Grazie a EliOrni per la segnalazione ed a Greenyellowcable per l'onestà. --ValerioTalk 12:35, 11 mar 2012 (CET)
Categoria:Serie televisive anime e Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi
[modifica wikitesto]Ciao, Lepido mi ha fatto notare che Categoria:Serie televisive anime è un sinonimo di Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi. Probabilmente Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi sarebbe da eliminare, ma non trovo corretto che se uno accede a Categoria:Serie televisive d'animazione per nazionalità non vi sia il Giappone (mi sembra un oltraggio!!!! :-) ). Quindi proporrei o di fare in modo che Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi sia semplicemente un redirect verso Categoria:Serie televisive anime oppure che l'unica pagina/categoria che compone Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi sia la categoria Categoria:Serie televisive anime. (Categoria:Serie televisive anime diventerebbe sottocategoria di Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi).
Che ne pensate? --Arosio Stefano (msg) 11:27, 10 mar 2012 (CET)
- Dentro Categoria:Serie televisive d'animazione per nazionalità non c'era il Giappone? Orrore e raccapriccio... Ma come mai? A questo punto tra Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi e Categoria:Serie televisive anime una è certamente di troppo. Io, visto che il termine "anime" è diffuso ed accettato, inserirei semplicemente la Categoria:Serie televisive anime in Categoria:Serie televisive d'animazione per nazionalità in sostituzione di Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi. Sarebbe un'eccezione, ma accettabile, mi pare. --Lepido (msg) 12:14, 10 mar 2012 (CET)
- Io sono d'accordo per il redirect--Firefox 23 (msg) 14:15, 10 mar 2012 (CET)
- Ho provato a mettere un redirect per vedere come veniva. L'unico problema è che il redirect stesso a quanto pare fa diventare la pagina Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi una sottocategoria di Categoria:Serie televisive anime: questo non va bene!!! Se non conoscete un modo per ovviare al problema, mi sembra che la "soluzione-Lepido" sia l'unica praticabile.... --Arosio Stefano (msg) 16:19, 10 mar 2012 (CET)
- E sia, a me sta bene--Firefox 23 (msg) 22:09, 11 mar 2012 (CET)
- Ho provato a mettere un redirect per vedere come veniva. L'unico problema è che il redirect stesso a quanto pare fa diventare la pagina Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi una sottocategoria di Categoria:Serie televisive anime: questo non va bene!!! Se non conoscete un modo per ovviare al problema, mi sembra che la "soluzione-Lepido" sia l'unica praticabile.... --Arosio Stefano (msg) 16:19, 10 mar 2012 (CET)
- Io sono d'accordo per il redirect--Firefox 23 (msg) 14:15, 10 mar 2012 (CET)
Si fa passare un bot e si converte Categoria:Serie televisive anime in Categoria:Serie televisive d'animazione giapponesi in tutte le voci.--Moroboshi scrivimi 10:33, 12 mar 2012 (CET)
- La soluzione del problema del redirect che fa diventare una sottocategoria c'è: basta scrivere #REDIRECT [[:Categoria:Serie televisive anime]] (cioè mettere prima della parola "Categoria" i due punti). L'ho appena fatto. --Greenyellowcable (msg) 17:43, 12 mar 2012 (CET)
- i redirect tra categorie non funzionano e non sono ammessi. Si scelga un nome tra i 2 e si cancelli l'altro. --Superchilum(scrivimi) 17:52, 12 mar 2012 (CET)
- Be' se c'è da scegliere, io che sono un essere decisamente pigro, opterei per lasciare tutto com'era, limitandoci ad inserire Categoria:Serie televisive anime dentro Categoria:Serie televisive d'animazione per nazionalità. Sì, lo so, l'ho già detto prima, ma "repetita Juve"! :-) --Lepido (msg) 18:31, 12 mar 2012 (CET)
- i redirect tra categorie non funzionano e non sono ammessi. Si scelga un nome tra i 2 e si cancelli l'altro. --Superchilum(scrivimi) 17:52, 12 mar 2012 (CET)
Occhi di gatto: abilità delle sorelle
[modifica wikitesto]Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 23:23, 11 mar 2012 (CET)
Ho notato solo oggi questa pagina, ho corretto gli errori e scissa la pagina in 4 parti (Anime, manga, live e musical) in quanto la pietra è diversa per ogni versione, ho inoltre fatto una richiesta nelle discussioni della stessa. --Hikari (msg) 11:00, 18 mar 2012 (CET)
- Secondo me è meglio unirla. --EXE.eseguibile 14:53, 18 mar 2012 (CET)
- Decisamente, meglio. --ValerioTalk 14:53, 18 mar 2012 (CET)
Segnalo la discussione in questione.--MidBi 20:02, 19 mar 2012 (CET)
Disambiguazione per voci di fumetti e co.
[modifica wikitesto]Segnalo discussione su linee guida di disambiguazione. --Superchilum(scrivimi) 14:23, 21 mar 2012 (CET)
Il nome della cosa
[modifica wikitesto]Segnalo le discussioni Discussione:Kokuriko-zaka kara e Discussione:Hagane no renkinjutsushi: Mirosu no sei-naru hoshi dove esprimo la mia perplessità per i titoli delle voci: c'è qualcuno più esperto di me che possa dare un parere? --Lepido (msg) 22:28, 22 mar 2012 (CET)
- Spostate ambe.--Kōji (msg) 23:22, 22 mar 2012 (CET)
Sailor Moon R epi 89
[modifica wikitesto]Mi sono leggermente rotta di correggere ogni 2 mesi il furbone di turno che inserisce come episodio 89 (mai doppiato e/o trasmesso in Italia, da che mi hanno detto lo hanno messo come bonus nel secondo box della serie by dynit) lo special Make up! Guerriere Sailor (con il titolo mediaset Le guerriere Sailor unite per la libertà ), si può fare qualcosa in merito? --Hikari (msg) 13:03, 24 mar 2012 (CET)
- A parte segnalarlo, puoi chiedere la protezione della pagina ad un amministratore! --Charles (parla) 13:04, 27 mar 2012 (CEST)
Naruto
[modifica wikitesto]Chiedo un parere segnalando [[[:Discussioni_progetto:Anime_e_manga/Naruto#Sezione_missioni|questa discussione]]] sui personaggi di Naruto.
Marmalade boy-Piccoli problemi di cuore
[modifica wikitesto]Salve a tutti, avrei una cosa da chiedere. Mi sto occupando di vari anime e son incappato nella doppia voce Marmalade Boy dedicata al manga e Piccoli problemi di cuore dedicata all'anime. E' stato fatto uno scorporo a gennaio (mah... ho chiesto parere anche d un paio d'amministratori e risultano perplessi pure loro) però la trama, che effettivamente risulta identica per manga e anime, è un esatto copia-incolla l'una dell'altra. Ha senso tener 2 voci distinte con una trama (che occupa più di metà della voce) precisa identica??? Poi, avendo intenzione d'integrar la stessa trama, dove accidenti devo scrivere, in quella del manga o in quella dell'anime. Poi son state mantenute notizie dell'anime nella voce dedicata al manga...insomma a mio parere è stato fatto un "pastrocchio" terrificante separando le due voci. Chiedo lumi e pareri in proposito, grazie --JapanLove (msg) 15:16, 27 mar 2012 (CEST)
- Direi di riunire le voci, magari accorciando la trama e facendo una sezione nel quale mettere in luce le differenze principali tra anime e manga. --EliOrni (msg) 15:24, 27 mar 2012 (CEST)
- Forse lo spirito della divisione era di mantenere i tue titoli distinti (manga e anime), vista la loro diversità, ma per quanto mi riguarda non posso che quotare EliOrni in toto. --Lepido (msg) 15:35, 27 mar 2012 (CEST)
- difatti lo pensavo anch'io, ma siccome son nuovo e ho visto che la voce era stata scorporata da poco, in gennaio, non mi voglio azzardar a far cambiamenti senza aver avuto prima l'autorizzazione autorevole (bell'assonanza xd) da parte degli esperti. Per quanto riguarda la trama identica è davvero un caos, o la si toglie da una delle 2 voci o le si riunisce magari suddividendo la stessa voce in due parti, una dedicata specificamente alle notizie del manga e l'altra per l'anime.PS:lepido se guardi più su al 29 gennaio vedrai che avevi acconsentito allo scorporo... ah amministratore disattento XDDD --JapanLove (msg) 15:42, 27 mar 2012 (CEST)
- 'zzzz... che figura... Adesso ricordo che ero stato d'accordo perché anche se divise, le due voci mi sembravano abbastanza equilibrate. Adesso però vedendo il risultato, non ne sono pienamente soddisfatto. Come ti ho scritto nella tua talk, se si volessero mantenere divise ci sarebbe a mio avviso da spostare la sezione OAV nella voce sull'anime e poi effettivamente ci sarebbe da risolvere il problema della trama. Così quindi le voci non vanno molto bene, quindi o si uniscono di nuovo o si sistemano. Una soluzione per la trama potrebbe anche ssere quella di accorciarla molto nell'anime per poi aggiungere i microriassunti negli episodi: facendo così le voci potrebbero anche rimanere divise, ma ci vorrebbe qualcuno che abbia visto l'anime e che sia in grado di fare la cosa. --Lepido (msg) 16:05, 27 mar 2012 (CEST)
- ok, allora facciamo così. Io provo a lavorare solo su Piccoli problemi di cuore e vediamo se ne esce qualcosa. Divido la trama tra generale e quella riassuntiva per ogni episodio: io ho gli episodi integrali, tutti, coi sottotitoli in spagnolo per le parti non trasmesse in italiano, quindi mi sento abbastanza "esperto". Mentre non tocco per nulla la voce del manga... alla fine qualcosa dovrebbe uscirne...Ci vuole tempo, però! --JapanLove (msg) 17:57, 27 mar 2012 (CEST)
- 'zzzz... che figura... Adesso ricordo che ero stato d'accordo perché anche se divise, le due voci mi sembravano abbastanza equilibrate. Adesso però vedendo il risultato, non ne sono pienamente soddisfatto. Come ti ho scritto nella tua talk, se si volessero mantenere divise ci sarebbe a mio avviso da spostare la sezione OAV nella voce sull'anime e poi effettivamente ci sarebbe da risolvere il problema della trama. Così quindi le voci non vanno molto bene, quindi o si uniscono di nuovo o si sistemano. Una soluzione per la trama potrebbe anche ssere quella di accorciarla molto nell'anime per poi aggiungere i microriassunti negli episodi: facendo così le voci potrebbero anche rimanere divise, ma ci vorrebbe qualcuno che abbia visto l'anime e che sia in grado di fare la cosa. --Lepido (msg) 16:05, 27 mar 2012 (CEST)
- difatti lo pensavo anch'io, ma siccome son nuovo e ho visto che la voce era stata scorporata da poco, in gennaio, non mi voglio azzardar a far cambiamenti senza aver avuto prima l'autorizzazione autorevole (bell'assonanza xd) da parte degli esperti. Per quanto riguarda la trama identica è davvero un caos, o la si toglie da una delle 2 voci o le si riunisce magari suddividendo la stessa voce in due parti, una dedicata specificamente alle notizie del manga e l'altra per l'anime.PS:lepido se guardi più su al 29 gennaio vedrai che avevi acconsentito allo scorporo... ah amministratore disattento XDDD --JapanLove (msg) 15:42, 27 mar 2012 (CEST)
- Forse lo spirito della divisione era di mantenere i tue titoli distinti (manga e anime), vista la loro diversità, ma per quanto mi riguarda non posso che quotare EliOrni in toto. --Lepido (msg) 15:35, 27 mar 2012 (CEST)
ho scritto una trama alternativa, così da utilizzar altre parole rispetto a quella copia-incolla che c'era prima presa dalla voce riguardante il manga... tanto non ho tolto o cancellato nulla, tanto quella trama rimane sempre nella voce del manga. I riassunti degli episodi ho visto che ci sono già, quindi risulta superfluo modificarli in alcun modo --JapanLove (msg) 12:05, 28 mar 2012 (CEST)
- Presumo che l'idea originale fosse di scindere le trame anime e manga, poiché pensavano chela trama fosse veramente come l'ha proposta mediaset, di fatto l'adattamento italiano modifica moltissimo la trama e se vi fosse un incorporamento delle voci, tenendo ben diviso anime e manga visto i filler, si dovrebbe mettere anche una sottocategoria reltiva all'adattamento italiano, se volete più avanti (sto sistemando altre voci) posso dare una mano. --Hikari (msg) 16:46, 28 mar 2012 (CEST)
- certo, ma avendo lasciato la trama precisa identica in entrambe le voci, ho iniziato a diversificarla un pò, almeno per scriverla (e leggerla!) con parole un pò diverse. Io lavoro cmq solo nella voce dell'anime Piccoli problemi di cuore, ch'è quello che conosco a perfezione; così la trama che c'era in entrambe le voci rimane cmq sempre in quella dedicata al manga Marmalade Boy. Certo che va bene se vuoi agginugerti, più che benvenuto --JapanLove (msg) 16:59, 28 mar 2012 (CEST)
- Visto che ci siamo....Yuu e Miki non sono fratellastri, con il divorzio vengono affidati legalmente ai padri per mantenere il cognome, sono quindi legalmente facenti parte di due nuclei familiari distinti solo che abitano (almeno nella versione originale XD) nella stessa casa. --Hikari (msg) 17:10, 28 mar 2012 (CEST)
- certo, ma avendo lasciato la trama precisa identica in entrambe le voci, ho iniziato a diversificarla un pò, almeno per scriverla (e leggerla!) con parole un pò diverse. Io lavoro cmq solo nella voce dell'anime Piccoli problemi di cuore, ch'è quello che conosco a perfezione; così la trama che c'era in entrambe le voci rimane cmq sempre in quella dedicata al manga Marmalade Boy. Certo che va bene se vuoi agginugerti, più che benvenuto --JapanLove (msg) 16:59, 28 mar 2012 (CEST)
- Presumo che l'idea originale fosse di scindere le trame anime e manga, poiché pensavano chela trama fosse veramente come l'ha proposta mediaset, di fatto l'adattamento italiano modifica moltissimo la trama e se vi fosse un incorporamento delle voci, tenendo ben diviso anime e manga visto i filler, si dovrebbe mettere anche una sottocategoria reltiva all'adattamento italiano, se volete più avanti (sto sistemando altre voci) posso dare una mano. --Hikari (msg) 16:46, 28 mar 2012 (CEST)
è vero, con fratellastri ho un pò forzato, è vero, ma era inteso in senso... ideale: idealmente fratellastri, ma legalmente no, hai ragione tu :) --JapanLove (msg) 17:28, 28 mar 2012 (CEST)
Cancellazione voce
[modifica wikitesto]Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--Mauro Tozzi (msg) 08:56, 30 mar 2012 (CEST)
Voce di qualità
[modifica wikitesto]--Greenyellowcable (msg) 18:48, 30 mar 2012 (CEST)
Aiutare
[modifica wikitesto]Un po' semi OT, ma magari qualcuno interessato alla voce c'e' pure qui:
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
--Yoggysot (msg) 23:50, 30 mar 2012 (CEST)
Template:Ann
[modifica wikitesto]Ciao. Per evitare situazioni come questa o questa, che generano un collegamento esterno ad una pagina non valido, ho modificato il template in oggetto e creato la Categoria:Errori di compilazione del template Ann. Si popola automaticamente quando viene inserito un parametro non valido; l'auspicio è che resti sempre vuota :) Spero di aver fatto cosa gradita. --β16 - (talk) 19:05, 31 mar 2012 (CEST)
- Bello. Non fatevi forviare dal fatto che al momento la categoria è vuota... Tra l'altro ne ho approfittato per modificare ulteriormente il template per correggere automaticamente un errore comune, in ogni caso ovviamente il consiglio è che quando si usa il template Ann occorre provare il link per vedere se va, senza fidarsi troppo della propria compilazione (a volte basta una maiuscola di troppo). --Lepido (msg) 20:54, 4 apr 2012 (CEST)
Come comportarsi riguardo le "repliche".
[modifica wikitesto]Ovvero la seconda/terza/ecc messa in onda di un programma TV sia nel Paese di origine sia in quelli di esportazione. E' il caso che anime e cartoni animati in generale rispettino le stesse linee guida del Progetto:Televisione. E' importante, venite a discuterne QUI. Saluti! --Chia.gio (msg) 17:53, 4 apr 2012 (CEST)
Convenzioni riguardo divisione voce manga e anime
[modifica wikitesto]Il più delle volte si utilizza una voce sia per il manga che per la serie televisiva anime, poiché l'anime è l'adattamento del manga (in alcuni casi anche il contrario), a meno che non si parli di un intero franchise. Ma quando è possibile "dividere" le informazioni sul manga e sull'anime? Su questo non c'è nessuna convenzione e secondo me bisognerebbe deciderne alcune.
Prendiamo per esempio le voci Detective Conan e One Piece, due voci molto corpose che parlano sia del manga e dell'anime. Data la dimensione e anche la lunghezza della serie, lì uno scorporo ci vuole, così da equilibrare le due voci. Altri casi in cui ci vuole una divisione tra le voci è quando si parla di un franchise con diverse serie (prendiamo per esempio Sailor Moon, Dragon Ball, Holly e Benji, Lupin III e Digimon) dove esistono più voci distinte). È ovvio che in caso di voci come Kiss Me Licia, uno scorporo tra anime e manga non andrebbe fatto, altrimenti ci ritroviamo con due voci scarne.
Concludendo è possibile dividere se la voce è troppo pesante oppure se si tratta di un franchise con diverse serie. --Greenyellowcable (msg) 18:41, 4 apr 2012 (CEST)
- Secondo me andrebbe fatto, solo quando si tratta di franchise con tante serie, come Yu-Gi-Oh!, Dragon Ball, Sailor Moon o Holly & Benji. Mentre Detective Conan e One Piece contano di una sola serie manga e di una sola serie televisiva che per altro segue fedelmente la versione cartacea. Film, videogiochi e quant'altro hanno già pagine a parte. Io sinceramente non vedo il bisogno di creare One Piece e One Piece (anime), in quanto avrebbero le stesse trame e le stesse descrizioni personaggi.--HypnoDisk (msg) 22:37, 4 apr 2012 (CEST)
- Penso che (come in generale) dipenda anche da Aiuto:Dimensione della voce. Se in una voce su un manga si scrive che è stato fatto nell'anno tale un adattamento in anime dal titolo Nome (e purtroppo al momento non si può/sa scrivere altro) è un conto, altri casi sono ben diversi. --79.10.136.128 (msg) 02:12, 5 apr 2012 (CEST)
- Quoto, non mi pare il caso di avere una regola ad hoc, dipende dalle dimensioni e si decide caso per caso.--Moroboshi scrivimi 03:43, 5 apr 2012 (CEST)
- In seguito a questa discussione ho riunito È quasi magia Johnny a Orange Road, creando pagine separate per l'adattamento italiano, gli OAV e gli episodi, in quanto si tratta della stesso manga trasposto in una serie televisiva. Ora bisogna decidere la sorte degli altri due casi, ovvero, Marmalade Boy-Piccoli problemi di cuore e Il giocattolo dei bambini-Rossana (anime). Niente unificazione per serie tipo Sailor Moon, Dragon Ball, Holly e Benji e Lupin III in quanto sono franchise con diverse serie. --Greenyellowcable (msg) 16:37, 5 apr 2012 (CEST)
- sulla wikipedia giapponese lo fanno, ma c'è da dire che nella voce sull'anime mettono anche la lista degli episodi, che solo raramente è separata. Io personalmente credo che non facciano bene, è meglio lasciare tutto com'è --Lombres (msg) 21:42, 5 apr 2012 (CEST)
- Infatti, si è giunti alla conclusione che si separa a seconda delle dimensioni o se è un franchise con diverse serie. Stavo chiedendo cosa fare, adesso sugli altre due casi in cui la voce sul manga e sull'anime è separata, cioè Marmalade Boy-Piccoli problemi di cuore e Il giocattolo dei bambini-Rossana (anime). --Greenyellowcable (msg) 22:07, 5 apr 2012 (CEST)
- sulla wikipedia giapponese lo fanno, ma c'è da dire che nella voce sull'anime mettono anche la lista degli episodi, che solo raramente è separata. Io personalmente credo che non facciano bene, è meglio lasciare tutto com'è --Lombres (msg) 21:42, 5 apr 2012 (CEST)
- In seguito a questa discussione ho riunito È quasi magia Johnny a Orange Road, creando pagine separate per l'adattamento italiano, gli OAV e gli episodi, in quanto si tratta della stesso manga trasposto in una serie televisiva. Ora bisogna decidere la sorte degli altri due casi, ovvero, Marmalade Boy-Piccoli problemi di cuore e Il giocattolo dei bambini-Rossana (anime). Niente unificazione per serie tipo Sailor Moon, Dragon Ball, Holly e Benji e Lupin III in quanto sono franchise con diverse serie. --Greenyellowcable (msg) 16:37, 5 apr 2012 (CEST)
- Quoto, non mi pare il caso di avere una regola ad hoc, dipende dalle dimensioni e si decide caso per caso.--Moroboshi scrivimi 03:43, 5 apr 2012 (CEST)
- Penso che (come in generale) dipenda anche da Aiuto:Dimensione della voce. Se in una voce su un manga si scrive che è stato fatto nell'anno tale un adattamento in anime dal titolo Nome (e purtroppo al momento non si può/sa scrivere altro) è un conto, altri casi sono ben diversi. --79.10.136.128 (msg) 02:12, 5 apr 2012 (CEST)
Cancellazione voce
[modifica wikitesto]Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--Mauro Tozzi (msg) 09:05, 5 apr 2012 (CEST)
Disambiguazione per personaggi
[modifica wikitesto]Quando un nome può indicare un personaggio di anime e manga ma anche qualcos'altro, e comunque di personaggio con quel nome ce n'è solo uno, come si deve chiamare la voce? "Nome Cognome (titolo del manga)" oppure "Nome Cognome (personaggio)"? In altre parole, qual è il titolo giusto, Black Star (personaggio) o Wataru Takagi (Detective Conan)? --Lombres (msg) 21:45, 5 apr 2012 (CEST)
- (personaggio). Vedi le nuove linee guida QUI. --Chia.gio (msg) 22:42, 5 apr 2012 (CEST)
Lavoro sporco su Kairi Shimotsuki
[modifica wikitesto]ho messo gli interwiki a questa pagina, che ha dubbio E da quasi due anni. il dubbio è fuori luogo secondo me, è eviente dalla frequenza con cui compare anche su en.wiki che è un'artista a tutto tondo, tuttavia sarebbe forse il caso dopo due anni che qualcuno la migliori un poco. Anche perché le pagine con dubbio E più antiche vengono smaltite in modo progressivo da alcuni utenti profesionisti delle cancellazioni, quindi entro qualche settimana se non si rimuove il template finirà sicuramente in PdC. prevenire è meglio che curare, no? --Alexmar983 (msg) 12:00, 7 apr 2012 (CEST)
Nuovo template per i personaggi di Naruto
[modifica wikitesto]Si può creare un template solo per i personaggi di Naruto o va contro le regole ? Per template intendo un template di navigazione --Erik9120mila edit sotto la Mole 17:27, 7 apr 2012 (CEST)
- Da quello che so, non è vietato creare template di navigazione, se le voci relative ad un determinato universo sono così tante che serve una mappa per orientarsi tra di loro. ;) --Chiya92 10:13, 8 apr 2012 (CEST)
- Non esiste un template perché è stato sostituito con il Portale:Naruto visto le tantissime voci. --EXE.eseguibile 14:07, 8 apr 2012 (CEST)
- Beh vorremmo sapere se si potrebbe fare un template di navigazione per personaggi comunque.. si può?--Firefoxsi pronunci, messere 22:07, 9 apr 2012 (CEST)
- No, perché tutto è già trattato nel portale, che serve a punto a navigare gli utenti :) magari sbaglio perché non mi sono mai occupato di portali, quindi aspetto altre risposte. --EXE.eseguibile 17:08, 10 apr 2012 (CEST)
- Mmm immaginavo una risposta del genere :/ vabbè dai il lato positivo è che ho un lavoro in meno da fare =D --Erik9120mila edit sotto la Mole 22:02, 10 apr 2012 (CEST)
- Devo dire che io il portale lo eliminerei proprio:non abbiamo utenti disponibili a mantenerlo, è aggiornato a circa un anno fa e penso che con il passo che si va ora nessuno vorrà mantenerlo attivo e/o aggiornato..--Firefoxsi pronunci, messere 22:16, 10 apr 2012 (CEST)
- No il portale teniamolo al massimo cambiamo le sezioni da aggiornare e ci inseriamo solo voci e cose così altrimenti poi che senso avrebbe tenere il progetto ? Io direi di rivederlo il portale --Erik9120mila edit sotto la Mole 09:51, 11 apr 2012 (CEST)
- Stasera provo a vedere cosa posso fare.. uff.. (ma deve per forza esserci il portale per mantenere il progetto?)--Firefoxsi pronunci, messere 14:45, 11 apr 2012 (CEST)
- No il portale teniamolo al massimo cambiamo le sezioni da aggiornare e ci inseriamo solo voci e cose così altrimenti poi che senso avrebbe tenere il progetto ? Io direi di rivederlo il portale --Erik9120mila edit sotto la Mole 09:51, 11 apr 2012 (CEST)
- Devo dire che io il portale lo eliminerei proprio:non abbiamo utenti disponibili a mantenerlo, è aggiornato a circa un anno fa e penso che con il passo che si va ora nessuno vorrà mantenerlo attivo e/o aggiornato..--Firefoxsi pronunci, messere 22:16, 10 apr 2012 (CEST)
- Mmm immaginavo una risposta del genere :/ vabbè dai il lato positivo è che ho un lavoro in meno da fare =D --Erik9120mila edit sotto la Mole 22:02, 10 apr 2012 (CEST)
- No, perché tutto è già trattato nel portale, che serve a punto a navigare gli utenti :) magari sbaglio perché non mi sono mai occupato di portali, quindi aspetto altre risposte. --EXE.eseguibile 17:08, 10 apr 2012 (CEST)
- Beh vorremmo sapere se si potrebbe fare un template di navigazione per personaggi comunque.. si può?--Firefoxsi pronunci, messere 22:07, 9 apr 2012 (CEST)
- Non esiste un template perché è stato sostituito con il Portale:Naruto visto le tantissime voci. --EXE.eseguibile 14:07, 8 apr 2012 (CEST)
Portale Sailor Moon
[modifica wikitesto]Data la grande quantità di voci su Sailor Moon propongo la creazione di un Portale:Sailor Moon come si è fatto per Naruto e One Piece. --Greenyellowcable (msg) 16:21, 8 apr 2012 (CEST)
- Preferirei creare un gruppo di lavoro su Sailor Moon per coordinare i contributi alla voci, visto che c'è ancora molto da fare. Un portale verrebbe dopo. --EXE.eseguibile 16:34, 8 apr 2012 (CEST)
- Allora proponi la creazione. --Greenyellowcable (msg) 16:44, 8 apr 2012 (CEST)
- Chi altri è interessato? --EXE.eseguibile 17:08, 8 apr 2012 (CEST)
- Beh Exephyo, che ci sia ancora sta grande mole di lavoro da fare sulle voci di Sailor Moon, non è poi mica tanto vero. Abbiamo voci abbastanza sviluppate su tutto ciò che riguarda l'anime, il manga, i personaggi e tutto ciò che gira intorno a Sailor Moon. Il più è stato fatto, e sinceramente fra i var franchise di anime e manga, mi pare uno dei più esaustivi. Il portale ci potrebbe pure stare, francamente. --ValerioTalk 00:53, 14 apr 2012 (CEST)
- Sì, in effetti mi riferivo più al mantenimento... per esempio la voce del manga dovrebbe essere spostata a Sailor Moon (manga), ma non lo ha ancora fatto nessuno. Con le nuove edizioni del manga, della serie TV e soprattutto dei film anime bisogna veramente rivedere tutte le pagine e correggere gli errori gravi. --EXE.eseguibile 02:44, 14 apr 2012 (CEST)
- Beh Exephyo, che ci sia ancora sta grande mole di lavoro da fare sulle voci di Sailor Moon, non è poi mica tanto vero. Abbiamo voci abbastanza sviluppate su tutto ciò che riguarda l'anime, il manga, i personaggi e tutto ciò che gira intorno a Sailor Moon. Il più è stato fatto, e sinceramente fra i var franchise di anime e manga, mi pare uno dei più esaustivi. Il portale ci potrebbe pure stare, francamente. --ValerioTalk 00:53, 14 apr 2012 (CEST)
- Chi altri è interessato? --EXE.eseguibile 17:08, 8 apr 2012 (CEST)
- Allora proponi la creazione. --Greenyellowcable (msg) 16:44, 8 apr 2012 (CEST)
Segnalo due discussioni
[modifica wikitesto]Ciao, vorrei segnalare una discussione per gli esperti di Dragon Ball: Discussione:Personaggi minori di Dragon Ball#Bardak, ed una per per quelli di Fullmetal Alchemist: Discussione:Fullmetal Alchemist - La sacra stella di Milos#Tatuaggio: mappa o cerchio alchemico? - Ciao! --Gig (Interfacciami) 14:18, 9 apr 2012 (CEST)
Sailor Moon - riorganizzazione
[modifica wikitesto]Adesso su Sailor Moon, abbiamo una voce sul franchise (Sailor Moon), sul manga (Sailor Moon, la combattente che veste alla marinaretta), su ogni serie televisiva anime, sulla serie TV live e sul musical, senza contare quelle sui personaggi, sui videogiochi, sugli album di colonna sonora, sul Silver Millenium, sugli oggetti magici (di cui c'è quella sul cristallo d'argento) e quella che parla delle guerriere Sailor. Mi sono accordo che questa struttura ha causato informazioni ridondanti (ripetitive) tra le varie voci sull'universo, quindi proporrei una organizzazione.
Io farei una voce intitolata Sailor Moon, la combattente che veste alla marinaretta (ma anche Sailor Moon va bene) che parla del manga, dell'anime e accenna sulla serie TV live, sul musical e i film che hanno una voce separata. Inoltre, eliminerei le voci separate su ogni serie TV e le sostituirei con delle voci Episodi di Sailor Moon, Episodi di Sailor Moon R, ..., dove si mette una lista di episodi, si accenna la trasmissione in TV e si riporta qualche differenza tra anime e manga, poiché in queste voci vengono ripetute informazioni già dette nella voce sulla serie e inoltre l'anime segue la versione cartacea (per Naruto non abbiamo Naruto (anime) e Naruto: Shippuden, ma si parla nella voce Naruto). Inoltre farei una voce intitolata Media di Sailor Moon dove si parla del merchandising dell'opera, così da non appesantire la voce principale.
Esempi per come dovrebbe venire:
- Sailor Moon, la combattente che veste alla marinaretta
- Episodi di Sailor Moon
- Media di Sailor Moon --Greenyellowcable (msg) 22:39, 10 apr 2012 (CEST)
- Per l'anime però servono 5 pagine diverse, come per Naruto che ne ha una persona serie. Intanto aspetto commenti altrui. --EXE.eseguibile 23:08, 10 apr 2012 (CEST)
- Per Naruto non si ha una voce per ogni serie, si ha una voce che parla del manga e anime e le voci sugli episodi (Episodi di Naruto e Episodi di Naruto: Shippuden), che elencano gli episodi. Facendo così, utilizzando cinque pagine per ogni serie anime come adesso, si crea una ripetizione di informazioni, perché l'anime segue la versione cartacea. Non si sta parlando di un franchise come Digimon e Pretty Cure dove ogni serie ha una trama e personaggi diversi, ma di un manga diviso in parti trasposto in serie televisive. --Greenyellowcable (msg) 16:26, 11 apr 2012 (CEST)
- Fa niente, bisogna comunque avere Episodi di Sailor Moon, Episodi di Sailor Moon S, e via dicendo, non si può ficcare tutto una pagina-lista che non riporti altro che i titoli degli episodi. --EXE.eseguibile 18:48, 11 apr 2012 (CEST)
- Infatti dicevo di utilizzare questo per l'anime, se leggi bene la mia proposta. --Greenyellowcable (msg) 19:16, 11 apr 2012 (CEST)
- Fa niente, bisogna comunque avere Episodi di Sailor Moon, Episodi di Sailor Moon S, e via dicendo, non si può ficcare tutto una pagina-lista che non riporti altro che i titoli degli episodi. --EXE.eseguibile 18:48, 11 apr 2012 (CEST)
- Per Naruto non si ha una voce per ogni serie, si ha una voce che parla del manga e anime e le voci sugli episodi (Episodi di Naruto e Episodi di Naruto: Shippuden), che elencano gli episodi. Facendo così, utilizzando cinque pagine per ogni serie anime come adesso, si crea una ripetizione di informazioni, perché l'anime segue la versione cartacea. Non si sta parlando di un franchise come Digimon e Pretty Cure dove ogni serie ha una trama e personaggi diversi, ma di un manga diviso in parti trasposto in serie televisive. --Greenyellowcable (msg) 16:26, 11 apr 2012 (CEST)
- Se volete fare una pagina sui media la cosa va un attimino ri-vista poiché manca tutto, così sono scritte solo 2 cose messe in croce! Oltre ciò per la pagina degli episodi quella serve soprattutto per l'enorme differenza fra titoli mediaset ed originali si potrebbe integrare con una breve descrizione sulla messa in onda giapponese ed italiana (non sulla trama quindi) per ogni serie. Oltre ciò se mi deste un po' più di spazio relativamente a trame e a spiegazioni di censure etc etc potrei ampliare ogni singola voce delle singole serie anime, attualmente scarne, ma la loro distinzione è necessaria. Come vedete non sono sempre qui però nel tempo libero potrei un attimo rivedere le cose come feci tempo addietro per i poteri ed attacchi delle sailor senshi (anche le schede dei personaggi andrebbero sistemata, i vari troll hanno fatto un macello). --Hikari (msg) 22:58, 11 apr 2012 (CEST)
- La struttura che proponi può pure andare bene, tenendo anche conto di quanto dice Angel-Vegetto qua sopra. Però le voci sulle cinque serie vanno mantenute. La cosa era stata già affrontata in una precedente discussione, vediamo di farcene una ragione, che ciò che fanno su en.wiki non è necessariamente vangelo. --ValerioTalk 00:50, 14 apr 2012 (CEST)
A proposito del media franchise, ne approfitto per chiedere, ci sono opinioni contrarie a cambiare l'incipit in "Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン?, Bishōjo senshi Sērā Mūn, letteralmente "la bella ragazza guerriera Sailor Moon"), è un popolare media franchise basato su una serie anime e manga giapponese di genere mahō shōjo .... ecc.." e di inserire Categoria:Sailor Moon in Categoria:Media franchise per formalizzare la cosa ?--Moroboshi scrivimi 07:08, 14 apr 2012 (CEST)
- La traduzione internazionale ufficiale è Pretty Soldier SailorMoon (per la prima serie) per l'anime e Pretty Guardian SailorMoon per il manga, su questo non penso ci sia molto da discutere. Per il resto puoi fare una traduzione letterale da fan o perché nota da tutti ma ufficialmente resterà quella che ho scritto nella frase precedente. Oltre ciò vi sono molti marchi coinvolti nei media di SailorMoon ad esempio il marchio SailorMoon World (che poi un sito italiano ha utilizzato per sè) nato nel 10° anniversario oppure il marchio Sailormoon.channel del sito ufficiale con il quale sono stati commercializzati vari prodotti etc etc Bisogna quindi cercare un incipit generico e cercare di riportare tutti i marchi legati a questo anime, manga, live e musical. --Hikari (msg) 09:38, 14 apr 2012 (CEST)
- Queste precisazioni andrebbero dopo, il riferimento sopra è a come è conosciuto il media franchise, non gli specifici prodotti (anime, manga, opera teatrale, linee di action figure, ecc...), e mi limitavo alla modifica minima dell'incipit come è adesso aggiungendo semplicemente " è un popolare media franchise basato" a quanto già esiste.--Moroboshi scrivimi 10:09, 14 apr 2012 (CEST)
- Si infatti vanno dopo ma non possiamo scrivere che Sailor Moon è un media di una serie popolare giapponese, poiché non è il solo media. Al massimo (io propongo) si inizia genericamente scrivendo che vi sono molti media legati all'anime, manga, live e musical di sailor moon e poi suddividere in sezioni i vari media etc etc In ogni caso ho dato un occhiata alla pagina della prima serie, ho modificato qualcosa, ma dopo averla letta tuta mi rendo conto che è da ri-scrivere in pratica XD si contraddice nella pagina stessa oltre che con la wiki in generale. Come ho tempo ci metto mano.--Hikari (msg) 10:18, 14 apr 2012 (CEST)
- Hemm hai letto il significato di media franchise ? "marchio (o brand) che viene sfruttato per diversi prodotti dell'industria dello spettacolo e dell'intrattenimento", significa proprio qualcosa che viene sviluppato su più media (anime, manga, giochi, ecc..), dopodichè nel caso di Sailor Moon si precisa che è nato dal manga e dall'anime.--Moroboshi scrivimi 11:00, 14 apr 2012 (CEST)
- È nato dal manga poiché è iniziato tutto da li, poi sono nati i vari marchi per l'anime, il manga, il live i musical, i giocattoli etc etc anche internazionalmente il marchio è diverso da paese a paese e l'ultimo marchio è quello del 2010 con il quale è stata ri-distrubuita la serie. Per me queste cose vanno trattate separatamente. --Hikari (msg) 11:14, 14 apr 2012 (CEST)
- Non so più come scriverlo, per media franchise non si intende lo specifico marchio (film, manga o anime o quant'altro), si intende un termine ad ombrella che raccoglie genericamente tutti i vari prodotti legati a un certo prodotto o ambientazione in tutti i vari formati nel quale sono stati prodotti. La precisazione nato da serve a indicare da cosa è nato, il franchise BattleTech è nato da un gioco da tavolo, Pokemon da una videogioco, Tarzan da una serie di romanzi, ecc... che poi si sono espansi in altri formati diversi da quelli originali.--Moroboshi scrivimi 11:39, 14 apr 2012 (CEST)
- Lo so, ma i prodotti da te citati oltre ad avere in comune "l'ambientazione" e il medesimo titolo internazionale hanno pure il logo, e pure di genere di merchandising. Per SailorMoon abbiamo una moltidudine di marchi, loghi e variano il genere sia per la scelta di cambiare la style guide sia per produzione (ad esempio le bambole della Irwin sono diverse da quelle giochi preziosi e da quelle bandai, oppure se pensiamo a cartaceo abbiamo prodotti editi solo in America come il gioco di carte), ma in tutto ciò dimentichi che ogni versione di SailorMoon è diversa con la stessa base ma diversa. Tutto ciò che tu hai citato hanno gli stessi prodotti in tutto il mondo, c'è chi ne ha di più chi di meno ma la fonte è unica. --Hikari (msg) 12:19, 14 apr 2012 (CEST)
- Prendi per esempio BattleTech, esistono diversi giochi prodotti nel corso del tempo da almeno tre case distinte (il wargame originale a livello di singolo mech, uno operativo a livello di squadra, il wargame che usa le basette con gli heroclix, i librogame), due ambientazioni distinte di romanzi ambientate in epoche completamente diverse. Oppure se prendi guerre stellari, esistono due giochi di ruolo distinti (quello della West End Games e quello della Wizards of the Coast), le linee di fumetti pubblicati negli anni ottanta dopo la prima trilogia e quelli che sono usciti dopo la seconda, linee multiple di giocattoli (da modellini da montare molto dettagliati a quelli pressofusi già pronti), eccc... Ognuna di queste linee di prodotti autorizzati dalla singola proprietà (George Lucas in questo caso). Stai confondendo il marchio commerciale di una singola linea specifica con la proprietà che controlla tutti questi marchi. Se vuoi produrre una nuova linea di prodotti basati su SailorMoon devi fare riferimento a chi possiede il media franchise, la proprietà globale su tutto ciò che nasce legato a Sailormoon, non a una dei marchi già esistenti.--Moroboshi scrivimi 12:32, 14 apr 2012 (CEST)
- Lo so, ma i prodotti da te citati oltre ad avere in comune "l'ambientazione" e il medesimo titolo internazionale hanno pure il logo, e pure di genere di merchandising. Per SailorMoon abbiamo una moltidudine di marchi, loghi e variano il genere sia per la scelta di cambiare la style guide sia per produzione (ad esempio le bambole della Irwin sono diverse da quelle giochi preziosi e da quelle bandai, oppure se pensiamo a cartaceo abbiamo prodotti editi solo in America come il gioco di carte), ma in tutto ciò dimentichi che ogni versione di SailorMoon è diversa con la stessa base ma diversa. Tutto ciò che tu hai citato hanno gli stessi prodotti in tutto il mondo, c'è chi ne ha di più chi di meno ma la fonte è unica. --Hikari (msg) 12:19, 14 apr 2012 (CEST)
- Non so più come scriverlo, per media franchise non si intende lo specifico marchio (film, manga o anime o quant'altro), si intende un termine ad ombrella che raccoglie genericamente tutti i vari prodotti legati a un certo prodotto o ambientazione in tutti i vari formati nel quale sono stati prodotti. La precisazione nato da serve a indicare da cosa è nato, il franchise BattleTech è nato da un gioco da tavolo, Pokemon da una videogioco, Tarzan da una serie di romanzi, ecc... che poi si sono espansi in altri formati diversi da quelli originali.--Moroboshi scrivimi 11:39, 14 apr 2012 (CEST)
- È nato dal manga poiché è iniziato tutto da li, poi sono nati i vari marchi per l'anime, il manga, il live i musical, i giocattoli etc etc anche internazionalmente il marchio è diverso da paese a paese e l'ultimo marchio è quello del 2010 con il quale è stata ri-distrubuita la serie. Per me queste cose vanno trattate separatamente. --Hikari (msg) 11:14, 14 apr 2012 (CEST)
- Hemm hai letto il significato di media franchise ? "marchio (o brand) che viene sfruttato per diversi prodotti dell'industria dello spettacolo e dell'intrattenimento", significa proprio qualcosa che viene sviluppato su più media (anime, manga, giochi, ecc..), dopodichè nel caso di Sailor Moon si precisa che è nato dal manga e dall'anime.--Moroboshi scrivimi 11:00, 14 apr 2012 (CEST)
- Si infatti vanno dopo ma non possiamo scrivere che Sailor Moon è un media di una serie popolare giapponese, poiché non è il solo media. Al massimo (io propongo) si inizia genericamente scrivendo che vi sono molti media legati all'anime, manga, live e musical di sailor moon e poi suddividere in sezioni i vari media etc etc In ogni caso ho dato un occhiata alla pagina della prima serie, ho modificato qualcosa, ma dopo averla letta tuta mi rendo conto che è da ri-scrivere in pratica XD si contraddice nella pagina stessa oltre che con la wiki in generale. Come ho tempo ci metto mano.--Hikari (msg) 10:18, 14 apr 2012 (CEST)
- Queste precisazioni andrebbero dopo, il riferimento sopra è a come è conosciuto il media franchise, non gli specifici prodotti (anime, manga, opera teatrale, linee di action figure, ecc...), e mi limitavo alla modifica minima dell'incipit come è adesso aggiungendo semplicemente " è un popolare media franchise basato" a quanto già esiste.--Moroboshi scrivimi 10:09, 14 apr 2012 (CEST)
- La traduzione internazionale ufficiale è Pretty Soldier SailorMoon (per la prima serie) per l'anime e Pretty Guardian SailorMoon per il manga, su questo non penso ci sia molto da discutere. Per il resto puoi fare una traduzione letterale da fan o perché nota da tutti ma ufficialmente resterà quella che ho scritto nella frase precedente. Oltre ciò vi sono molti marchi coinvolti nei media di SailorMoon ad esempio il marchio SailorMoon World (che poi un sito italiano ha utilizzato per sè) nato nel 10° anniversario oppure il marchio Sailormoon.channel del sito ufficiale con il quale sono stati commercializzati vari prodotti etc etc Bisogna quindi cercare un incipit generico e cercare di riportare tutti i marchi legati a questo anime, manga, live e musical. --Hikari (msg) 09:38, 14 apr 2012 (CEST)
Se guardi la pagina di Star Wars non hai un unico calderone che spiega il merchandising, ma abbiamo la distinzione fra trilogia classica e quella più recente, divide le varie edizioni etc etc Ora non dobbiamo stare qui a descrivere tutto ciò che è uscito ma quantomeno a descrivere tutte le case che ne sono state coinvolte, oltre ciò esistono vari titoli ufficiali per SailorMoon (oltre che diverse storie), da qui la necessita di generalizzare nell'incipit scrivendo che dal manga sono nate varie cose che ne hanno prodotte altre (più terra terra di così non mi so spiegare). --Hikari (msg) 17:01, 14 apr 2012 (CEST)
- Continui a confondere l'espressione media franchise (costruzione di un marchio sfruttato per vari prodotti) con merchandising (l'attività specifica di promuovere la vendita di prodotti con un certo marchio). Inoltre la pagina di guerre stellari descrive in effetti film, giochi, videogiochi, ecc... basati su guerre stellari e Categoria:Guerra stellari è inserita in Categoria:Media franchise. Inoltre se guardi la versione di en.wiki, che è catalogata come "good article" inizia con "This article is about the film series and media franchise." (sottolineatura mia). Cosa centra poi l'inciso sul fatto che su Sailor moon esistano diverse storie ? Anche per Star Wars ci sono due diverse trilogie, tutta una serie di spin off televisivi (Guerre_stellari#Spin-off televisivi, un'abbondantissima produzione di romanzi List_of_Star_Wars_books, ecc...
- Inoltre mi dovresti piegare perchè scrivendo "Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン?, Bishōjo senshi Sērā Mūn, letteralmente "la bella ragazza guerriera Sailor Moon"), è un popolare media franchise basato su una serie anime e manga giapponese di genere mahō shōjo .... ecc.." si perde l'informazione che è nato da un manga ed anime
- Infine, se noti la pagina di en.wiki di Sailor Moon (anche questa un "good article", questa inizia con "Sailor Moon, known in Japan as {{Nihongo|Bishōjo Senshi Sailor Moon|美少女戦士セーラームーン|Bishōjo Senshi Sērā Mūn|officially translated Pretty Soldier Sailormoon or Pretty Guardian Sailor Moon, is a media franchise created by manga artist Naoko Takeuchi." (sottolineatura mia)--Moroboshi scrivimi 08:33, 15 apr 2012 (CEST)
Ma non noti che en.wiki contempla tutti i titoli ufficiali?--Hikari (msg) 18:54, 15 apr 2012 (CEST)
- e quindi ?--Moroboshi scrivimi 19:05, 15 apr 2012 (CEST)
- Scuate se m'intrometto ma non capisco cosa voglia dire Hikari: nella categoria media franchise ci sono altri franchise prodotti da fumetti (in questo caso comics e non manga, ma il paese di produzione in questo caso non conta), inoltre anche se in giappone il franchise non è chiamato solo Sailor Moon e basta a noi non importa perché dobbiamo fare una pagina per le persone che parlano italiano dove il F in questione è conosciuto come Sailor Moon e basta. Il fatto che il titolo dell'edizione italiana manga sia Pretty Guardian Sailor Moon non riguarda il titolo della pagina del marchio, in quanto il manga (prodotto distinto all'interno di un insieme generale) ha il suo nome e (soprattutto) la sua pagina.--Charles (parla) 14:37, 16 apr 2012 (CEST)
- Il punto, con parole più terra terra, il titolo ufficiale è Pretty Soldier SailorMoon per l'anime e Pretty Guardian SailorMoon per il manga e il live, chi se frega ciò che voi pensate significhi poiché conta l'ufficiale non ciò che pensano i fan (è una enciclopedia non una fan page), inoltre non esiste solo il merchandising italiano ma anche quello originale giapponese e quello delle altre nazioni come Germania ed America, quindi in una pagina relativa ai media innanzitutto va considerato tutto ciò che è nato dal manga (quindi anime, live, musical) e tutti i marchi nati con esso e successivamente. I marchi poi, come ho detto su, secondo me dovrebbero costituire i paragrafi della pagina poiché racchiudono un numero finito di prodotti, ed è quindi possibile rendere la pagina più scorrevole (ma avete letto tutto ciò che ho scritto?). Infine le persone parleranno italiano, potete pure mettere nel titolo solo Sailor Moon, ma i titoli ufficiali vanno messi in quanto ufficiali e di certo battono le traduzioni dei fan. --Hikari (msg) 10:30, 17 apr 2012 (CEST)
- Intendevo "e quindi cosa c'entrano i titoli con il fatto che sia o meno un media franchise" ? --Moroboshi scrivimi 11:47, 17 apr 2012 (CEST)
- Per quanto riguarda il titolo della voce i criteri di nomenclatura del Progetto:Anime e manga prevedono l'uso del titolo italiano per opere pubblicate in Italia (quindi per manga e anime) e del titolo traslitterato in italiano per opere non pubblicate in Italia.--Moroboshi scrivimi 14:05, 17 apr 2012 (CEST)
- Infatti si usa il titolo italiano più fedele(tranne per il manga....li non citate le regole di nomenclatura da voi scritte?) e come logica si deve citare il titolo originale con la sua traduzione ufficiale non con una traduzione fatta dai fan. --Hikari (msg) 18:44, 17 apr 2012 (CEST)
- Stiamo parlando della voce del media franchise e non della voce su un'opera del franchise. Il franchise si chiama Sailor Moon e racchiude diverse opere con diversi titoli che però riportano sempre la parola "Sailor Moon". Il tuo ragionamento sul titolo più fedele può avere ragione nel caso di Sailor Moon, la combattente che veste alla marinaretta che è stato ristampato con il titolo Pretty Guardian Sailor Moon e non di certo sulla voce del franchise. --Greenyellowcable (msg) 18:58, 17 apr 2012 (CEST)
- Infatti si usa il titolo italiano più fedele(tranne per il manga....li non citate le regole di nomenclatura da voi scritte?) e come logica si deve citare il titolo originale con la sua traduzione ufficiale non con una traduzione fatta dai fan. --Hikari (msg) 18:44, 17 apr 2012 (CEST)
- Per quanto riguarda il titolo della voce i criteri di nomenclatura del Progetto:Anime e manga prevedono l'uso del titolo italiano per opere pubblicate in Italia (quindi per manga e anime) e del titolo traslitterato in italiano per opere non pubblicate in Italia.--Moroboshi scrivimi 14:05, 17 apr 2012 (CEST)
Neghi che la traduzione ufficiale è Pretty Soldier Sailormoon o Pretty Guardian Sailor Moon a seconda che si tratti di anime o manga? Oltre ciò la storia del titolo è uscita fuori nella discussione sui media, discussione di cui sto aspettando risposta, per ora hanno incanalato le energie sul mettere la loro personale traduzione. --Hikari (msg) 19:06, 17 apr 2012 (CEST)
- No ti segnalo la politica del Progetto, riguardo ai titoli, se manga e anime sono stati pubblicati in Italia con i titoli che indichi per me vanno bene.--Moroboshi scrivimi 19:45, 17 apr 2012 (CEST)
- Quindi la traduzione ufficiale del titolo dell'anime passa in secondo piano, rispetto alle traduzione dei fan, perché non esiste un edizione decente in Italia (Inen che l'edizione del manga sia perfetta ma ha la traduzione ufficiale almeno del titolo)? Quindi non và citata la traduzione ufficiale neanche tra parentesi (non ho mai detto che vada messo come titolo di pagina pur essendo più corretto per un enciclopedia)? --Hikari (msg) 10:03, 18 apr 2012 (CEST)
- Esatto, semmai (IMHO) puoi aggiungere il titolo internazionale "Pretty Soldier Sailormoon", ma it.wiki è un'enciclopedia in lingua italiana, quindi se indichi qualcosa come "traduzione" deve essere in lingua italiana non certo in inglese (per fare un'esempio con un altro anime, se non ci fosse l'edizione dei K Boys, dovremmo tenerci The Slayers, come "Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo per Rina"). Se uscisse (sperabilmente) una riedizione dell'anime tradotta più fedelmente per me non ci sono problemi a cambiare il titolo per la voce sull'anime. Ma IMHO comunque stai confondendo l'adattamento del titolo con la traduzione del significato, per fare un altro esempio "Lady Oscar" è il titolo italiano di Berusaiyu no bara, la sua traduzione letterale è "Le rose di Versailles"--Moroboshi scrivimi 11:23, 18 apr 2012 (CEST)
- The Slayers ha avuto un edizione integrale anche se non è uscita per intero....ma dove vivete? Oltre ciò la scritta titolo internazionale indica che è il nome dato fuori dall'Italia alla serie, mentre invece è il titolo ufficiale se proprio non vuoi chiamarla traduzione (nei DVD giapponesi in copertina mettono Pretty Soldier Sailormoon non il titolo in giapponese), Per Lady Oscar "Le rose di Versailles" è divenuta la traduzione ufficiale (l'ha detto l'autrice stessa) vista l'ultima edizione del manga che ha posto fine alla discussione del singolare e del plurale...ora se Riyoko Ikeda avesse deciso di imporre il titolo in francese cosa avreste fatto avreste corretto pure l'autrice? Oltre attendo ancora risposta per il resto. --Hikari (msg) 18:08, 18 apr 2012 (CEST)
- Per rispondere alla tua domanda io in Italia, altri contributori non so'.--Moroboshi scrivimi 20:43, 18 apr 2012 (CEST)
- Ma a parte che parliamo del franchise nato da un manga e non del manga in questione, se c'è una pagina genrale sul franchise di Gundam perché non può esserci su Sailor Moon? E il nome Sailor è scelto perché tutti i prodotti (o la maggior parte di essi ) in italia sono distribuiti come Sailor Moon... In sostanza il nome del marchio è Sailor Moon, qui in Italia è conosciuto così ed è anche questione di buon senso visto che scriviamo su wikipedia articoli indirizzati ad un pubblico più ampio dei fan di un'opera. Detto questo visto il grande numero di opere riorganizzare la pagina sul marchio mi sta bene (magari togliendo le trame di ogni serie e limitarci ad una descrizione generale dicendo che rispetto al fumetto il cartone animato ha struttura episodica e che per ciò le storie divergono in molti punti). --Charles (parla) 22:50, 18 apr 2012 (CEST)
- Per rispondere alla tua domanda io in Italia, altri contributori non so'.--Moroboshi scrivimi 20:43, 18 apr 2012 (CEST)
- Quindi la traduzione ufficiale del titolo dell'anime passa in secondo piano, rispetto alle traduzione dei fan, perché non esiste un edizione decente in Italia (Inen che l'edizione del manga sia perfetta ma ha la traduzione ufficiale almeno del titolo)? Quindi non và citata la traduzione ufficiale neanche tra parentesi (non ho mai detto che vada messo come titolo di pagina pur essendo più corretto per un enciclopedia)? --Hikari (msg) 10:03, 18 apr 2012 (CEST)
Volevo per migliorare la voce inserire la lista dei vincitori della gara dei cosplay delle varie edizioni (è corta comunque) lo si può fare ? --Erik9120mila edit sotto la Mole 09:18, 16 apr 2012 (CEST)
- mi sembrano informazioni decisamente poco rilevanti ed enciclopediche. IMHO, eh. --Superchilum(scrivimi) 09:54, 16 apr 2012 (CEST)
- Infatti per questo chiedevo, cercando informazioni per migliorare la voce ho trovato anche questa e allora ho chiesto --Erik9120mila edit sotto la Mole 09:57, 16 apr 2012 (CEST)
Lista episodi anime
[modifica wikitesto]Ho notato che nella maggior parte degli anime, viene indicata solo la data di trasmissione giapponese e non quella italiana: è possibile trovare qualche fonte per aggiungerle? --Greenyellowcable (msg) 18:54, 16 apr 2012 (CEST)
- Quando le trovo io le aggiungo. Purtroppo contrariamente al Giappone, in Italia non sempre è possibile reperire tali date. In ogni caso se trovi qualcosa, non esitare a contattarmi che al resto ci penso io. --Lepido (msg) 20:17, 16 apr 2012 (CEST)
- Il fatto è che se nessuno ha messo le date italiane nel periodo in cui veniva trasmesso l'anime, o, peggio, se non esisteva la voce sull'anime nel periodo in cui è stato trasmesso in Italia, sarà destinato a rimanere senza date italiane a meno che non troviamo qualcuno che l'abbia registrato con le date rimaste memorizzate nelle cassette/DVD. Purtroppo le date italiane non rimangono su internet (a differenza di quelle giapponesi, che rimangono sul sito ufficiale dell'anime o su quello della TV giapponese), e quindi non si può nemmeno citare fonti, perché la guida TV di quel giorno poi sparisce --Lombres (msg) 16:15, 28 apr 2012 (CEST)
Fonti autori e interpreti sigle
[modifica wikitesto]Ciao a tutti, il responsabile di un sito specializzato in sigle di cartoni animati ci ha contattato chiedendo la corretta citazione della fonte. Il sito è amatoriale, e come tale non è una fonte ufficiale, ma essendo l'unica risorsa sull'argomento a riportare tali informazioni, direi che la si può inserire, sempre per i soli casi in cui il dato non è presente altrove, o in attesa che venga edito il "Libro delle sigle TV" :)
Pareri? Grazie. --Azrael 19:45, 16 apr 2012 (CEST)
- mah, io leggo "QUALCUNO COPIA I TESTI E LE INFORMAZIONI DA NOI SCRITTE E LE RIPORTA SU WIKITESTI. [...] ABBIAMO GIÀ SEGNALATO LA COSA A WIKIPEDIA". Hanno un po' di confusione o nell'email che ti hanno scritto riguardava davvero anche noi la situazione? --Superchilum(scrivimi) 19:55, 16 apr 2012 (CEST)
per quanto riguarda i dati delle canzoni (coristi e qualcos'altro) sono citati su wikipedia non su wikitesti, quella è un'altra questione.. negli album di cristina d'avena degli anni '90 sono citati musicisti e coristi che sono indicati solo nel mio sito a quanto ne so. se mi sbaglio copia qui qualche altro link dove sono citati altrimenti o togliete le note a riguardo o inserite la fonte. Non mi va che qualcuno faccia proprie le fonti di altre! (peraltro copiate male in certi casi)— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.45.142.206 (discussioni · contributi) 01:08, 17 apr 2012 (CEST).
Nuove linee guida: repliche
[modifica wikitesto]Salve, in Discussioni progetto:Televisione stiamo discutendo qui sulla creazione di nuove linee guida inerenti l'enciclopedicita delle repliche in alcuni casi particolari. Visto che l'argomento riguarda anche il vostro Progetto, potete venire a dire la vostra per proporre suggerimenti ;) . danyele 22:46, 18 apr 2012 (CEST)
- Dato che la discussione delle nuove linee guida sulle repliche TV sta arrivando al termine, e che le nuove regole riguarderanno anche gli anime, invito nuovamente questo Progetto a prendere parte alla discussione prima della loro approvazione ;-) . danyele 22:18, 21 apr 2012 (CEST)
Creazione sotto categorie in Serie Televisive anime
[modifica wikitesto]Nella serie televisive di anime sono presenti solo due sotto categorie: serie televisive di battle spirit e quella di trasformers, non sarebbe il caso di raggruppare in sottocategorie simili anche Pokémon, Sailor Moon, Digimon, Gundam e Pretty Cure, ed altre serie che contano un numero di serie televisive superiore a due? --Charles (parla) 14:11, 21 apr 2012 (CEST)
- Ma che differenza c'è tra Categoria:Anime e manga per serie e Categoria:Serie televisive anime? Non è che c'è un inutile doppione? --Lepido (msg) 14:57, 21 apr 2012 (CEST)
- In effetti va bene così: si è creata una sottocategoria per le serie TV invece di lasciare le voci libere, ma non si tratta di categorie doppione. In realtà comunque si tratta di un lavoro di categorizzazione inutile: basta già ricomprendere le voci di un dato franchise nella categoria dedicata e collocata in anime e manga per serie, perché moltiplicare le sottocategorie?--Kōji (msg) 15:22, 21 apr 2012 (CEST)
- Beh quello che volevo proporre era in fondo che piuttosto di avere tutte le serie di uno stesso franchising nella categoria a ad esso dedicata e poi categorizzarla in quella delle serie anime.--Charles (parla) 18:00, 21 apr 2012 (CEST)
- no, molte volte le sottocategorie presenti nella categoria "Anime e manga per serie" raggruppano una sola serie TV più voci sui film, voci sui personaggi ecc. In altre parole, nel nome di quella categoria "serie" equivale a "franchise". Se guardi la Categoria:Lupin III hai un buon esempio di com'è fatta una categoria simile, che sta dentro ad "Anime e manga per serie". Ognuna delle quattro serie TV di Lupin III sta dentro a "Serie televisive anime", ma anche dentro a "Lupin III" dove ci sono anche film, OAV e personaggi. --Lombres (msg) 16:11, 28 apr 2012 (CEST)
- Beh quello che volevo proporre era in fondo che piuttosto di avere tutte le serie di uno stesso franchising nella categoria a ad esso dedicata e poi categorizzarla in quella delle serie anime.--Charles (parla) 18:00, 21 apr 2012 (CEST)
- Ok, ma visto che esistono solo le sottocategorie Serie televisive di battle spirit, e serie televise di transformers non sarebbe il caso di creare anche "serie televisive di Lupin III", Digimon, Pokémon ed altri franchise molto belli ampi?--Charles (parla) 00:48, 29 apr 2012 (CEST)
- Basta e avanza la categoria del franchise, che già passò a stento come soluzione limite generale. Evitiamo di moltiplicare le sottocategorie.--Kōji (msg) 00:56, 29 apr 2012 (CEST)
- In effetti va bene così: si è creata una sottocategoria per le serie TV invece di lasciare le voci libere, ma non si tratta di categorie doppione. In realtà comunque si tratta di un lavoro di categorizzazione inutile: basta già ricomprendere le voci di un dato franchise nella categoria dedicata e collocata in anime e manga per serie, perché moltiplicare le sottocategorie?--Kōji (msg) 15:22, 21 apr 2012 (CEST)
Vandalismo alla pagina del progetto
[modifica wikitesto]Questo era presente dal 7 aprile state attenti, ho annullato io... --Erik9120mila edit sotto la Mole 17:08, 23 apr 2012 (CEST)
- E io che pensavo fosse normale... (ritenevo che anita fosse quella con lo spazzettone..)--Firefoxsi pronunci, messere 18:46, 6 mag 2012 (CEST)
- Quella è Wikipe-tan, la personalizzazione di Teknopedia.--Moroboshi scrivimi 19:22, 6 mag 2012 (CEST)