Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (marzo 2016). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel marzo 2016 |
Titolo della voce
[modifica wikitesto]Mi pare pacifico che il titolo Fullmetal Alchemist: la Sacra Stella di Milos non vada bene, semplicemente perché che io sappia non esiste ancora una distribuzione italiana e quindi si tratta di una traduzione non ufficiale. Bene, direte voi, allora spostala al titolo giapponese, come si usa fare di solito. Qui però viene il punto: qual è il titolo giapponese? stando ad Ann è Fullmetal Alchemist: Milos no Sei-Naru Hoshi, ma stando al romaji del titolo in caratteri giapponesi è Hagane no Renkinjutsushi: Mirosu no Sei-naru Hosh, (fonte IMDB) che nella sua prima parte c'entra ben poco con l'altro titolo. A questo punto che si fa? --Lepido (msg) 19:34, 19 mar 2012 (CET)
- Infatti, spostata.--Kōji (msg) 23:21, 22 mar 2012 (CET)
Tatuaggio: mappa o cerchio alchemico?
[modifica wikitesto]Ciao, avete presente il tatuaggio, diviso in due parti da sovrapporre, presente nel film? Lasciando perdere osservazioni come l'idea criminale dei genitori di tatuare mappe e cose del genere sui figli (che si ritrova in molte trame di film eccetera), attirando su di loro l'attenzione dei peggiori criminali... veniamo a questo caso particolare (fra l'altro, spero che nelle intenzioni originali dei genitori avessero pensato di copiarle su carta, per sovrapporle, invece che come viene poi effettivamente fatto!). Nel fansub che ho visto io mi pareva avessero detto che il disegno era una mappa per trovare la stanza all'interno della città in cui la pietra filosofale sarebbe apparsa, mentre la voce al momento dice che dice che "... permette di vedere il disegno del cerchio alchemico necessario a creare la stella". Quindi, è una mappa o un cerchio alchemico? --Gig (Interfacciami) 08:54, 6 apr 2012 (CEST)
- Per il momento, ho modificato il testo, prendendo per buona l'interpretazione che fosse una mappa. Magari quando qualcuno vedrà il film doppiato in italiano, potrà eventualmente correggere. Ciao! --Gig (Interfacciami) 09:34, 7 giu 2012 (CEST)