Indice
Discussione:Ritorno al futuro
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello buono (gennaio 2010). | ||||||||||
| ||||||||||
Note: Aggiungere fonti | ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel gennaio 2010 |
questo è veramente un ottimo film... ne sono rimasto affascinato. E non sembra neanche così veccio, lo credevo degli anni 90, e non 80. Guardatelo!
Teknopedia non è un blog né un social network! |
L'unico modo per contribuire a questa enciclopedia è aiutarla a crescere di qualità e di oggettiva neutralità, non inserendo informazioni di dubbia rilevanza, esprimendo opinioni personali o veicolando messaggi privati. Grazie. |
--klownkopter 22:36, 30 dic 2006 (CET)
ora leggerò la voce, ma sarebbe ottimo citare (per chi ne è a conoscenza) tutte le chicche di questo film.. vedo che ce ne sono già tante... --Simotdi 21:17, 22 set 2007 (CEST)
proposte
[modifica wikitesto]la trama è molto lunga, e in alcuni passi si potrebbe migliorare un po' il linguaggio.giorgian
Ho diviso la trama secondo le varie parti del film.Walecs--walecs (msg) 11:52, 11 lug 2008 (CEST)
forse si potrebbe dividere in più sezioni, ad esempio inserendo prima una versione più essenziale della trama e poi una sezione sui riferimenti culturali.
la sezione curiosità è anch'essa lunga, e molte delle cose citate sono già dette nella voce.
propongo di eliminare le ripetizioni e dividere questa sezione in bloopers, camei, etc. giorgian (˙.˙) 11:21, 9 ott 2007 (CEST)
Ho eliminato le seguenti cose dalla sezione curiosita per 2 motivi: una si riferisce ad un altro capitolo della saga (ritorno al futuro 2 e ritorno al futuro 3) e quindi è fuori luogo, e l'altra è una opinione troppo soggettiva sulla trama del film , non una curiosita!
ecco il testo cancellato:
* Secondo episodio, 2015. Marty entra nel caffe'80. Si gira alla sua sinistra e trova due bambini che provano a giocare ad un videogioco a lui caro. Uno dei due "bambini comparsa" è Elija Wood, futuro protagonista della fortunata trilogia "Il signore degli anelli". * All'inizio del terzo episodio (siamo nel 1955) Marty accompagna Doc a tirare fuori la Delorean dalla grotta dentro la quale era rimasta dal 1885. Il sito antistante la grotta è ora un cimitero e qui Marty vede la lapide con inciso il nome di Doc e l'epitaffio: "(...) dalla sua amata Clara (...)". Seguendo l'intreccio del film conosciamo Clara Clayton quando Marty arriva nel 1885 per evitare la morte dell'amico scienziato. Doc e Marty si trovano al burrone Shonash -dove nel 1985 sorge un ponte- per studiare un metodo di fuga verso il 1985. E' solo così che Doc conosce Clara, SALVANDOLA e impedendo che il burrone venga ribattezzato "Clayton"; ovvero senza l'arrivo di Marty nel 1885, Doc non avrebbe avuto modo di recarsi al burrone, così di conoscere la professoressa. Onde per cui è abbastanza improbabile che nel 1955 -con la linea del tempo ancora da modificare- sulla lapide di Doc sia presente la scritta di cui sopra. (precisazione: è palese che Doc non avrebbe conosciuto Clara anche se si era offerto di andarla a prendere alla stazione - come dimostra la visita del sindaco - perchè il burrone Shonash nel futuro si sarebbe chiamato Clayton non a caso, "Dal nome di una maestra che c'è caduta in passato" dice Marty. Questa ci sarebbe caduta nella circostanza spiegata sopra, onde per cui Doc non avrebbe trovato nessuna Clara Clayton alla stazione, poichè - ahi lei - sarebbe stata ormai nel fondo del burrone. La logica non è un'opinione) *Secondo episodio. 2015: il Biff anzianotto va indietro al 1955 a consegnare l'almanacco sportivo a se stesso ancora ventenne; così facendo devia la linea del tempo. Inspigabilmente ritorna al 2015 non MODIFICATO: infatti, tornati Doc e Marty nel 1985 -ora MODIFICATO-, il dottor Brown spiega che: partendo da un qualsisi punto di una linea temporale MODIFICATA e andando verso il futuro questo non potrà che essere il futuro della linea del tempo MODIFICATA. L'unico modo per evitare gli eventi causati dal Biff del 2015 è tornare indietro nel tempo sino al punto in cui la linea del tempo "si sdoppia" e non, come suggerito in un primo momento da Marty, tornare al 2015 e distruggere il libro. Questa scelta infatti non sarebbe possibile dal 1985 MODIFICATO. Il paradosso è: ma Biff, una volta consegnato l'almanacco, non riparte da un punto MODIFICATO della linea del tempo? Ovvero, com'è possibile il rientro di questi a un 2015 NON MODIFICATO? Risposta: non è possibile.(Precisazione: non regge minimamente neanche l'ipotesi che Biff vecchio abbia modo di tornare nel vero 2015 nel breve lasso di tempo in cui l'almanacco non viene utilizzato, perchè comunque tra il 1955 e il 2015 passano 60 anni nei quali l'almanacco sarebbe stato per forza utilizzato, e il futuro modificato!!!)''
Inoltre cercero di riscrivere la trama in maniera piu concisa
Precisazione musicale
[modifica wikitesto]La musica che Marty, travestito da Dart Fener, spara nelle orecchie di suo padre nel 1955 non è Eruption. Può darsi che sia ugualmente un brano di Van Halen, il che è riconoscibile dallo stile, ma non è Eruption. Janky
errore di traduzione...?
[modifica wikitesto]Nel primo film si definisce la potenza elettrica necessaria alla macchina come "Gigowatt". E' sbagliato: il "Gigo" non esiste, si dice "Gigawatt" (1 Giga = 1 miliardo). Janky
ALtro errore grossolano: FLUX CAPACITOR sarebbe traducibile come Condensatore di Flusso (flux è aggettivo, poiche posto come prima parola. Nel film è tradotto come Flusso Canalizzatore (flusso diventa soggetto...) ma è grammaticalmente errato! Il doppiaggio di ritorno al futuro 3 è invece corretto ( DOC parla di Condensatore del Flusso quando spiega che il motore interno della macchina è sempre andata a benzina) --George One !!! (msg) 12:02, 2 apr 2008 (CEST)
- Veramente no... Citazione verbatim: "Il Generatore di Fusione dà energia ai tempo-circuiti e al flusso canalizzatore, ma il motore a combustione interna funziona con la normale benzia, lo ha sempre fatto!". Riguardo la traduzione di "flux capacitor", la versione italiana potrebbe essere grammaticalmente corretta se la si interpretasse come flusso-canalizzatore (come cardio-stimolatore). In questo caso il significato sarebbe quello di "canalizzatore di flusso", che anche se esprime un concetto diverso (la traduzione corretta sarebbe stata appunto "condensatore di flusso") non è grammaticalmente scorretto. Probabilmente, inoltre, per il grande pubblico che non ha cognizioni di elettrotecnica il termine "condensatore" avrebbe fatto più pensare a qualcosa legato al vapore (condensa) che all'energia. --Gabriele cannizzaro (msg) 23:22, 25 apr 2012 (CEST)
- Errata corrige: in effetti nel terzo capitolo Doc parla di "condensatore di flusso" quando legge la lettera lasciata dal Doc del 1885, mentre torna al canonico "flusso-canalizzatore" quando spiega che il motore della DeLorean va a benzina. Misteri dei traduttori.--Gabriele Cannizzaro (msg) 11:27, 18 mag 2013 (CEST)
Non un errore
[modifica wikitesto]non e' un errore il fatto della rincorsa per giustificare la macchina che vola...infatti il giorni prima doc per andare nel futuro va nella direzione opposta... cancello Dudo (msg)
Errori negli errori
[modifica wikitesto]Nella pagina di wikipedia rifuardante il primo film della trilogia, nel sotto capito "ERRORI" si dice che c'è appunto un errore perchè tutti gli orologi (che sono indietro di 27 minuti esatti) segnano le 07:53 mentre uno (appunto l'ipotetico errore) segna le 08:20. Sicuramente non sarò stato l'unico ad accorgermi del fatto che aggiungendo 27 minuti alle 07:53 si arriva alle 08:20, perciò non è un errore ma bensì la prova che gli altri orologi sono veramente indietro di 27 minuti.
Comunqueo è un film grandioso, il film è dell'85 e io sono nato nell'89, praticamente ci sono cresciuto!!!
NUOVO ERRORE FRA GLI ERRORI
[modifica wikitesto]La gibson usata da Marty durante il ballo scolastico, non è stata prodotta per la prima volta nel 1956 ma bensì nel 1958. Il modello di chitarra sopra citata è una Gibson ES-335. Aggiungo un link di conferma... http://www.guitartribe.it/public/wordpress/?p=280 --DoctorGonzo (msg) 12:29, 20 nov 2008 (CET)
Ragazzi, non so se scrivo una boiata ma credo che quando Marty nel '55 suona la chitarra ed in particolare il pezzo di Chuck Berry "Johnny B. Goode", credo che per fare tutto quello che fa, ovvero imitare le performance dei chitarristi anni '60, '70 e '80, avrebbe bisogno di un distorsore almeno simile a quelli che usava Jimi Hendrix. Non sono certo che nel '55 esistesse ancora. Comunque la mia è una supposizione. (Ma ne sono quasi certo visto che nemmeno i Beatles - che erano tra i più innovativi gruppi degli anni '60 - nei primi albums datati '63 - '64 usavano la chitarra distorta.). --Antonio981 (msg)
- Se è per questo, nella intro di Johnny B Goode sono presenti due chitarre, ma sul palco Marty è l'unico chitarrista. --Gabriele cannizzaro (msg) 00:18, 27 apr 2012 (CEST)
Paradossi di Strickland
[modifica wikitesto]- Premessa: inutile star qui a dire chi sia Strickland, suppongo che chi collabori qui conosca molto bene il film.
- Fatto: Sull'età del personaggio e sul suo aspetto ci sono delle stranezze, per non dire bloopers. Se già dal primo film viene evidenziato come "il calvo" (<<ma quello non ce li ha mai avuti i capelli ?>> -Marty, BTTF I, nel 1955-), nel terzo capitolo (1885) compare un bambino "capellone" di circa 5-6 anni, a cavallo, figlio di un tale "Sceriffo Strickland" (interpretato dallo stesso attore). Nel film nessuno lo dice, ma il gioco "comico" è di far intuire chiaramente che quello sia Strickland: ciò è impossibile. Supponendo che il bambino abbia 5 anni sarebbe nato nel 1880, quindi nel 1955 avrebbe 75 anni e nel 1985 ne avrebbe 105. Un settantacinquenne che se li porta così bene è molto arduo da credere, ma un centenario idem. Per logica dovrebbe essere il padre.
- Altre stranezze sull'età di Strickland: Essendo preside del liceo di Hill Valley sia nel '55 che nell'85, più o meno con la stessa faccia si può dedurre (presumendo che il bambino coi capelli alla Shirley Temple sia suo padre) che potrebbe essere nato nen 1915 (cioè con il padre 35 o 40enne, plausibile), e che nel 55 fosse un quarantenne (portati piuttosto male) e nell'85 un settantenne (portati bene).
- Conclusione: Non ho voluto con questo intervento fare salotto ma indicare questi potenziali bloopers o stranezze, che nella voce principale (Ritorno al futuro (trilogia)) sono variamente ospitate. Quanto di quello che ho esposto può essere (e in che forma) ospitato in pagina ? Ritengo che il fatto che Zemeckis abbia CHIARAMENTE ammiccato al fatto che quel bambino fosse Strickland sia, oltre che una battuta simpatica nel film, una forzatura che però non regge data la fisiologia dell'essere umano. Uno a 105 anni non ha quel fisico e quella faccia, e forse questo si può aggiungere. Dico forse perché comunque NESSUNO lo dice che il bambino lo sia, in effetti, Strickland stesso.
- Certo, il dubbio è fondato, però se guardiamo alle stranezze, a me sembra molto più paradossale un viaggio nel tempo che un centocinquenne che si porta magnificamente l'età :D --TheSuitcase
ERRORE NELLA SCENEGGIATURA
[modifica wikitesto]Quando nel secondo episodio Doc porta Martin nel futuro, Martin in teoria nn dovrebbe esistere nel futuro visto che Doc lo ha allontanato dalla sua realtà per trasportalo nel tempo. Cioè, tanto per essere chiari, dal 1985, al 2015 Martin era all'interno della macchina del tempo. Quindi come ha potuto vivere la sua vita? Secondo me andrebbe segnalato tra gli errori — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 62.98.115.254 (discussioni · contributi) 16:30, 1 ago 2009 (CEST).
- 1) Non urlare. 2) Firmati. 3) Non è un errore, ma al massimo un paradosso. E soprattutto è fantascienza. --Chia.gio (msg) 19:34, 28 set 2010 (CEST)
Ti sbagli, non so chi abbia scritto questo commento - di sicuro non io. Io ho scritto un commento su questa pagina verso le 15:00 - e nella sezione "Nuovo errore tra gli errori". --Antonio981 (msg)
- Sì, era una svista, l'intervento era stato di questo IP, ho sistemato. --Azrael 00:26, 29 set 2010 (CEST)
- Ops, chiedo scusa! --Chia.gio (msg) 15:06, 29 set 2010 (CEST)
1,21 GIGAWATT !?!?
[modifica wikitesto]1,21 GIGAWATT!?!?! E' una mia supposizione ma non credo sia possibile che la scarica di un fulmine produca una potenza talmente elevata. . --Antonio981 (msg) 22:40, 13 dic 2010 (CET)
- Teknopedia non è un forum. --CavalloRazzo (talk) 22:43, 13 dic 2010 (CET)
- Ma infatti, è solo un film. — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 109.113.26.88 (discussioni · contributi) 00:27, 1 feb 2012 (CET).
informazioni sbagliate - falsi miti - falsi storici
[modifica wikitesto]Non sapevo come chiamare questa categoria, comunque l'ho aperta perché ho letto e poi eliminato questa notizia dalla sezione Citazioni della saga:
- Quando Marty ritorna nel 1985 si rivolge al vagabondo sulla panchina chiamandolo "Red". Nel 1955, "Red" era il sindaco candidato alla rielezione che vediamo in una delle prime immagini della città.
Il Red candidato sindaco è l'arredatore del film che ha prestato il suo "volto" che compare nella macchina nel 1955 mentre l'ubriacone è l'attore George 'Buck' Flower. Lascio qui la spiegazione così si capisce perché sia stata eliminata quella parte. Non so se sia o meno il caso di aggiungere nella pagina del film questa cosa perché, effettivamente, il fatto che entrambi si chiamino Red può confondere.--WikiRulez (msg) 20:51, 11 nov 2012 (CET)
Libro da cui è tratto
[modifica wikitesto]- Io sapevo che il ciclo di film era tratto da un ciclo di libri scritto da un certo George Gipe. È così?— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 94.37.146.178 (discussioni · contributi) 12:51, 23 feb 2014 (CET).
errore the big bang theory
[modifica wikitesto]Nella parte riguardante le citazioni, si dice che in the Big Bang Theory, seconda stagione, ep. "Teorema Cooper-Nowitzky" Leonard citerebbe dicendo "Grande Giove". Ho controllato, questo avviene solo nella versione italiana. Nella versione inglese Leonard dice "oh, buon dio" - "oh - good god". La cosa non ha alcun senso come citazione perché in inglese DOC dice "Great Scott". — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Davidemarchiani (discussioni · contributi) 23:12, 9 gen 2015 (CET).
Controllo "Citazioni e parodie"
[modifica wikitesto]Leggendo la voce ho notato che il riferimento a Magnum P.I., nella sezione "Citazioni e parodie", era scritto veramente male e s'intrecciava con le citazioni de "I Griffin". Ho cercato di sistemare le cose (cancellando parte della frase originale), ma non so se quanto scritto corrisponda a verità. Qualcuno può controllare? --MentalBreach (msg) 04:02, 20 gen 2015 (CET)
Riproposizione al cinema il 21 ottobre 2015
[modifica wikitesto]Concordo con il fatto che in questa voce si deve parlare solo di fatti relativi al primo film ma il rollback della mia modifica rimane comunque errato. Al cinema non fu presentato il primo film il 21 ottobre 2015, ma solo il secondo e il terzo. A questo punto allora va eliminato l'intero periodo, anche quello originale.Luca Detomi (msg) 08:43, 10 lug 2018 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Ritorno al futuro. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20121130193903/http://www.nexodigital.it/1/id_287/Ritorno-al-futuro---Il-raduno.asp per http://www.nexodigital.it/1/id_287/Ritorno-al-futuro---Il-raduno.asp
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:33, 7 nov 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Ritorno al futuro. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20151015183743/http://www.nexodigital.it/1/id_418/Ritorno-al-Futuro-DAY.asp per http://www.nexodigital.it/1/id_418/Ritorno-al-Futuro-DAY.asp
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:57, 19 giu 2019 (CEST)
Indicazione della durata del film errata
[modifica wikitesto]Ho appena letto nella colonnina di descrizione che il film dura 500 minuti, ma non è affatto vero in quanto la sua durata è di 1 ora e 56 minuti.
Forse si tratta di qualcuno che ha voluto fare una burla, chiedo di correggere perche' io non saprei come farlo.
— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.57.155.8 (discussioni · contributi) 16:35, 13 mar 2021 (CET).
- Si trattava di un vandalismo su Wikidata. Ho ripristinato la durata corretta. Grazie della segnalazione.--Matafione (msg) 17:18, 13 mar 2021 (CET)