Discussione:Blade Runner

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Cinema
 Fantascienza
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello buono (settembre 2014).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi di scrittura. Qualche inciampo nello stile. Linguaggio non sempre scorrevole. Strutturazione in paragrafi adeguata, ma ancora migliorabile sotto alcuni aspetti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel settembre 2014
In data 8 agosto 2011 la voce Blade Runner è stata sottoposta a un vaglio.
Consulta la pagina della discussione per eventuali pareri e suggerimenti.

Ho visto cose che voi umani

[modifica wikitesto]

PS: nella traduzione italiana viene detto umani. Nella versione inglese people, quindi gente comune. Magari si potrebbe fare un approfondimento.

Nella traduzione della frase ci si è attenuti al doppiaggio originale in italiano del film. (In wikiquote se non erro c'è anche l'originale inglese.) Marcok 09:31, Apr 6, 2005 (UTC)

Esagerazione

[modifica wikitesto]

Scrivere: "Philip K. Dick, considerato oggi uno dei più importanti scrittori statunitensi del XX secolo, anche oltre il ristretto ambito fantascientifico" è una grossolana esagerazione; se non ci sono obiezioni nei prossimi giorni cancellerò la frase...--GiòGiò 10:15, 8 apr 2006 (CEST)[rispondi]

Uno dei più importanti scrittori statunitensi...

[modifica wikitesto]

Concordo: è un'esagerazione. Più che cancellare la frase direi di confinarla all'ambito fantascientifico: invece di eliminare un'informazione la si corregge, rendendola più veritiera.

io ho corretto la frase in: "un importante scrittore statunitense del XX secolo" che è già meglio... non ho inserito la parola "fantascientifico" perché qualcuno afferma che è riduttivo restringerlo solo in questo campo... ciao!--GiòGiò 20:31, 14 mag 2006 (CEST)[rispondi]

Il significato filosofico

[modifica wikitesto]

Il contenuto filosofico appare anche nel paragrafo "Critica" che si è ritenuto di non far notare con opportuno avviso. Comunque, per quanto riguarda il paragrafo incriminato sono state riportate le fonti richieste dove compaiono critiche cinematografiche con espliciti riferimenti al valore filosofico del film. Introduco anche precisi riferimenti al film. Quindi tolgo avviso di voce non neutrale.--Gierre 09:46, 29 apr 2007 (CEST)[rispondi]

lascerei l'avviso in attesa di un parere di chi l'ha posto; poi ho un dubbio sull'affidabilità di note che rimandano a voci di Teknopedia in altre lingue. Non siamo fonte primaria e le voci non passano una revisione, quindi non le userei come fonte a supporto di una tesi --piero tasso 19:33, 29 apr 2007 (CEST)[rispondi]
Concordo, sarebbe meglio l'avviso non lo togliesse l'estensore del brano "incriminato" e si sentisse qualche parere in più. Il titolo di paragrafo Critica credo di averlo messo io, si può pure cambiare. Se devo dirla tutta, per quanto ben scritte (come in questo caso), le recensioni non dovrebbero essere ospitate in un'enciclopedia. E quella è una recensione IMO.--Kal - El 19:37, 29 apr 2007 (CEST)[rispondi]


Le regole stabilite per Teknopedia, valgono per ogni voce scritta in qualsiasi lingua. Se nelle voci in francese e in spagnolo appare chiaro il contenuto filosofico del film,e nessuno interviene per giudicarle non neutrali, non capisco perchè questo non debba valere per la voce in italiano. L'estensore spagnolo della voce fa poi riferimento esplicito a una fonte che conferma ciò che egli scrive (Jenkins, Mary. (1997) The Dystopian World of Blade Runner: An Ecofeminist Perspective). E' evidente che questo vale anche per la voce italiana. Inoltre nella voce sono indicate critiche cinematografiche apparse su siti esterni dove si conferma il significato anche filosofico del film (vedi :con esplicito riferimento a Cartesio e sulla natura filosofica del film). Infine ma mi spiegate perchè se il film ha un valore filosofico questo non dovrebbe apparire nella critica?--Gierre 16:36, 30 apr 2007 (CEST)[rispondi]

voigt-kampf

[modifica wikitesto]

salve a tutti, mi chiamo giovanni. volevo solo fae una precisazione riguardo al test voigt-kampf. il funzionamento è esattamente l'opposto di quello descritto. il soggetto umano, cioè, è quello privo di reazioni emotive, a differenza del soggetto replicante. un soggetto umano, protetto dallo scudo dell'esperienze, non fa prendere il sopravvento alle emozioni nelle sue scelte e reazioni. un replicante sente invece in maniera più viva e accesa (con un minor autocontrollo, disciplina che l'uomo sviluppa in anni di crescita e maturazione)il problema degli animali. la differenza si può notare infatti quando holden parla a lion della testuggine, e il replicante rimane inchiodato, non riesce a dare una risposta, le parole si fermano in gola, il battitop del cuore accelera, il sangue scorrre copioso nell'occhio. all'opposto il voigt kampf che ha rachel come soggetto, è un test più umano, lei è meno impressionata, risponde con naturalezza; questo grazie al fatto che ha un bagaglio di ricordi.

director's cut

[modifica wikitesto]

ciao a tutti, ho ritenuto opportuno creare una sezione dedicata al director's cut visto che molti, come me, conoscono solo questa versione del film, ed ho quindi spostato in quella sezione le curiosità che erano ricollegabili. Ho aggiunto una serie di osservazioni personali, molte delle quali trovano riscontro nel sito già linkato. ho lasciato la trama volutamente accennata perché a seconda della versione i fatti assumono diverso significato. per quel che riguarda il VK, secondo me nel film appositamente non si spiega in modo chiaro il meccanismo che c'è dietro, proprio per aumentare la sensazione che umani e nexus siano indistinguibili, uguali.

GrazianoU 19:15, 4 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, tutto quello che si dice nella sezione Director's cut è plausibile, ma a mio parere il fatto che Roy sappia che Deckard è un replicante viene smentita dalla frase più celebre del film: "Io ne ho viste cose che voi umani non potreste immaginarvi..."; perchè si rivolge a Deckard includendolo nella specie degli umani? A mio parere andrebbe aggiunta questa considerazione alla sezione.

Michele --87.18.79.204 (msg) 18:01, 29 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Michele, se leggi bene il paragrafo ti renderai conto del perchè Roy Batty si rivolge in quella maniera a Deckard (è tutto spiegato lì, fidati), e inoltre ti accorgerai che c'è un link alla dichiarazione del regista Ridley Scott che afferma una volta x tutte che nella director's cut Deckard è un replicante. Basta leggere bene la pagina, la prox volta fai + attenzione ;-) --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 18:30, 29 mag 2010 (CEST)[rispondi]
Danyele, infatti ho letto bene il paragrafo, e l'ho anche riletto... "Ciò sarebbe avvalorato dal fatto che Roy Batty si rivolge a Deckard chiamandolo più volte per nome, benché i due non si fossero mai incontrati prima. Inoltre, il senso di alcune battute che Roy gli rivolge durante lo scontro appare sotto questa ipotesi più chiaro. Infatti Roy dice: "Non eri tu, quello bravo?", "Vieni, Deckard. Fammi vedere di cosa sei fatto!", "Sei fiero di te, piccolo uomo?", e "Muori presto e sei dei miei!". Questa versione renderebbe anche più comprensibile la scelta di Roy di graziare Deckard (addirittura di salvarlo)."

Queste frasi sono corrette con la tesi... tranne quella che ho citato... o sbaglio?

--87.18.79.204 (msg) 22:05, 29 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Spero che tu abbia visto il film e lo conosca bene, altrimenti rischi di perderti nei ragionamenti:
Batty, a differenza di Deckard stesso, sa che lui è un replicante (Batty e Deckard facevano parte di quel gruppo di replicanti fuggiti dalla colonia); nella "director's cut" si lascia intendere che Deckard sia stato subito catturato dalla polizia, e riprogrammato dalla polizia stessa per far credergli di essere un umano (costruendogli dei ricordi - le famose foto per cui i replicanti sono ossessionati) ed un cacciatore di replicanti. Durante i loro scontri, Batty si rende conto che Deckard è stato riprogrammato, e che crede davvero di essere un umano; per questo gli dice la frase, intendendolo ormai come un umano e non + come un replicante. Deckard ha il dubbio di essere un replicante solo alla fine del film, quando trova l'origami di un unicorno (un suo sogno ricorrente) davanti alla porta di casa (un messaggio di Gaff per fargli capire che lui conosce i suoi sogni).
Infine, posso solo dirti che siamo stati in tanti a scrivere la pagina di Blade Runner nel corso degli anni, e siamo sempre stati daccordo sul significato della "director's cut"; ogni confronto e opinione è la benvenuta (anche la tua!), ma tu sei finora stato l'unico a mettere in dubbio questa cosa. Vediamo se nei prossimi giorni qualcun'altro avrà qualcosa da aggiungere, ma alla luce dei fatti ti posso dire che nella "director's cut" non c'è nessuna smentita del fatto che Deckard sia un replicante. --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 00:33, 30 mag 2010 (CEST)[rispondi]
Perfetto, anche io sono daccordo con il fatto che Deckard sia un replicante, solo che quella frase mi sembrava stonasse con il resto degli particolari.

Michele --87.18.79.204 (msg) 10:13, 30 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Rileggendo un albo di Dylan Dog (il numero 9) mi sono accorto che uno dei personaggi ripete le parole di Roy Batty "ho viste cose che voi umani non potreste..."ecc.. Pensavo di scriverne qualcosa, ma non saprei dove e se mettere questa curiosità. Che ne dite?

--giambrox 18:56, 17 ott 2007 (CEST)[rispondi]

Si conosco l'episodio, è un chiaro riferimento al film ( anche se il protagonista è una scimmia;) )

--Johnfreed 00:50, 25 gen 2008 (CET)[rispondi]

Inserito all'interno di "Citazioni".

--giambrox (msg) 13:36, 24 nov 2008 (CET)[rispondi]

Precisazione sulla frase finale pronunciata da Gaff, in riferimento alla sezione "Director's Cut"

[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, mi chiamo Marco.

Ho effettuato la seguente modifica:

Cancellazione della frase:

"Anche la frase "Peccato che lei non vivrà!", che poco prima Gaff rivolge a Deckard, assume un nuovo significato: il lei non è riferito a Rachel ma a Deckard stesso."

che si trova nella sezione "Director's Cut"

Motivazione:

Nella versione del film in lingua Inglese, nell'ultima scena (e per inciso ultima frase della versione "Director's Cut"), Gaff dice testualmente:

"It's too bad she won't live... but then again, who does?" (cfr. wikiquote http://en.wikiquote.org/wiki/Blade_Runner).

Nella voce Italiana "Blade Runner" di Teknopedia (http://it.wikipedia.org/wiki/Blade_Runner), all'interno della sezione "Director's Cut", si trova la seguente frase:

"L'origami dell'unicorno che Deckard trova davanti casa sua nella scena finale non significa solamente, come nella versione del 1982, che Gaff è stato lì, ma che Gaff è a conoscenza dei sogni di Deckard. Anche la frase "Peccato che lei non vivrà!", che poco prima Gaff rivolge a Deckard, assume un nuovo significato: il lei non è riferito a Rachel ma a Deckard stesso."

A mio parere, nella versione originale Inglese, il pronome personale "she" (che si puo' tradurre in Italiano con "lei") e' chiaramente riferito ad un personaggio femminile, e quindi a Rachael. In Inglese, il vocabolo "she" ha un significato univoco; e' infatti utilizzato solo per riferirsi ad una persona di sesso femminile, o - in modo colloquiale - ad animali o cose (normalmente considerati neutri) ai quali e' convenzionalmente attribuito sesso femminile (cfr. http://en.wikipedia.org/wiki/She).

Per questo motivo, nella versione Italiana non ha senso un secondo significato in cui il pronome "lei" e' riferito a Deckard, in un contesto di discorso tra persone con limitata familiarita' (Deckard e Gaff) e che "si danno del lei".

Pertanto, ho modificato la frase in questione perche' chiaramente non era nelle intenzioni del regista creare i presupposti per una doppia interpretazione specificatamente da parte degli spettatori Italiani.

Saluti,

Marco


In Inglese, il vocabolo "she" ha un significato univoco; e' infatti utilizzato solo per riferirsi ad una persona di sesso femminile, o - in modo colloquiale - ad animali o cose (normalmente considerati neutri) ai quali e' convenzionalmente attribuito sesso femminile.

In effetti il senso della frase che avevo scritto è questo: she non indica lei (persona di sesso femminile), come aveva pensato in un primo momento Deckard, ma una cosa in senso neutro. I sottotitoli in italiano riportano la prima volta "Peccato che lei non vivrà!"; la seconda volta, quando Deckard trova l'origami e ripensa alle parole di Gaff, il sottotitolo è "Peccato che non vivrà!" senza il soggetto.

A mio avviso il doppiaggio in italiano rende ugualmente il gioco di parole di Gaff. Inoltre secondo me la cosa è fortemente voluta dal regista, se no non l'avrebbe ripetuta come ultima frase del film nel Director's Cut, proprio mentre Deckard tiene in mano l'origami dell'unicorno. Si tratta di un passaggio essenziale del film, per cui meriterebbe una citazione nella voce, pur con le dovute cautele.

Si ptrebbe riscrivere la frase: "Anche la frase "Peccato che lei non vivrà!", che poco prima Gaff rivolge a Deckard, assume un nuovo significato: il lei non è riferito a Rachel ma a Deckard stesso." in questo modo:

--Nei sottotitoli in italiano, l'espressione di Gaff "It's too bad she won't live" viene tradotta una prima volta "Peccato che lei non vivrà!" ed in seguito, quando Deckard trova l'origami dell'unicorno, "Peccato che non vivrà!"--

GrazianoU 15:20, 4 feb 2008 (CEST)[rispondi]


Mi scusi Graziano ma ha ragione Marco, she è riferito unicamente a Rachel. Come si fa ad attribuire il significato o il senso ad una frase attribuendole il senso o il significato che ne da LA TRADUZIONE?? non si è mai visto, e in più di certo she non è riferito ad Deckard come "automa" neutro, se è questo che lei pensa, è semplicemente impossibile, per farle un esempio banalissimo ma calzante, le basti pensare che il notissimo in italia "iena plissken" , in lingua originale era "snake plissken" ovvero serpente, e non iena. detto tutto.

piccole correzioni

[modifica wikitesto]

nel paragrafo curiosità l'affermazione "le esplosioni del petrolio sono prese da zabriskie point..." è falsa. le esplosioni del petrolio sono vere esplosioni di petrolio e gasolio. zabriskie point mostra una casa che esplode con delle cariche. ovviamente le due cose nn sono mimnimamente sovrapponibili.

hai ragione, se ne parla anche nel docmentario Dangerous Days, per cui ho eliminato la nota!

--GrazianoU 15:31, 4 feb 2008 (CET)[rispondi]

sempre nel paragrafo curiosità, riguardo alla partita a scacchi, scott stesso ha smetito di aver ripreso in qualunque modo la partita immortale in un intervista a P.M. Sammons.

ho controllato su diversi siti e le due mosse finali sono le stesse della partita immortale; inoltre i pezzi sembrano essere disposti nella stessa posizione in cui si trovavano nella partita immortale prima delle due mosse finali (le inquadrature non sono perfette). Magari lui non lo sapeva, ma probabilmente lo sceneggiatore, dovendo inserire nel copione una vittoria a scacchi sorprendente, ha pensato giustamente di copiare un finale di partita già visto piuttosto che inventarselo di sana pianta. Lascerei perdere in ogni caso i possibili risvolti filosofici del tipo partita immortale dell'uomo... --GrazianoU 11:15, 20 feb 2008 (CET)[rispondi]

riguardo poi alle note al director's cut: affermare che deck sia il 6° replicante della squadra è falso. nella versione produttiva uno si frigge, l'altro (una femmina, mary) muore di morte naturale, ma non si vede. nel director's cut la cosa è stata modificata ulteriormente (due si friggono, problema risolto)

Bryant dice che i due si friggono, ma non è detto che sia la verità... o meglio, potrebbero aver recuperato i due corpi e averli riportati in funzione, dando loro nuovi ricordi. I due "fritti" potrebbero essere benissimo Deckard e Rachel (ma non c'è nessuna prova)! D'altronde non si capisce come mai Batty conosca Deckard... --GrazianoU 20:26, 4 feb 2008 (CET)[rispondi]
affermazioni riportate su diversi siti tra cui quello ufficiale [1] --GrazianoU 11:15, 20 feb 2008 (CET)[rispondi]

riguardo alla scena dell'esper, le due persone all'interno del teatro/fotografia non sono sicuramente rutgher hauer e johanna cassidy, ma nn possiamo certo affermare che il maschio sia deck (sono evidenti i capelli bianchi). si tratta di due controfigure, ma dei personaggi di roy batty e di zhora (fonte p.m. sammons)

due controfigure? e perché? --GrazianoU 20:26, 4 feb 2008 (CET)[rispondi]
frase eliminata perché non supportata da fonti attendibili --GrazianoU 11:15, 20 feb 2008 (CET)[rispondi]

proposta nuova sessione

[modifica wikitesto]

Si potrebbe creare una nuova sessione dedicata alla realizzazione del film, dalle prime sceneggiature alla scelta degli attori, dai "trucchi" utilizzati alla eliminazione di alcune scene. In questo modo si potrebbero mettere insieme, in maniera discorsiva, molte delle voci comprese nella categoria Curiosità (Shining, monologo finale, Dustin Hoffman, Millennium Falcon, Joanna Cassidy) ed aggiungerne altre, soprattutto sulle prime scenografie scritte e sulle scene eliminate.

Ritengo inoltre che alcune voci presenti in Curiosità vadano eliminate perché inutili (data di immissione di Pris, ad esempio) o prive di un riscontro affidabile (il quadro che si portava dietro il regista, la mossa di scacchi,...).

A mio avviso non è il caso di eliminare la sessione Curiosità, benché sconsigliata dalle linee guida, ma sarebbe opportuno limitarla a quelle 2/3 voci che, pur avendo dignità di comparire, non possono essere coerentemente inserite in nessuna delle sessioni esistenti, nè in una nuova sessione ad hoc. --GrazianoU 14:32, 5 feb 2008 (CET)[rispondi]

Curiosità

[modifica wikitesto]

Come da linee guida di wikipedia ho eliminato la sezione Curiosità, integrando buona parte delle segnalazioni nell'articolo (quelle per cui ho reperito una fonte). Riporto qui di seguito le curiosità superstititi dopo l'ampliamento della voce. Per queste non ho trovato la fonte e/o una sistemazione adeguata nel testo. --GrazianoU 11:05, 20 feb 2008 (CET)[rispondi]

  • Blade Runner e Alien - Quando Gaff preleva Deckard, la sequenza di lancio sul computer è la stessa usata da Scott nel film Alien, quando il modulo di salvataggio si stacca dalla nave madre. Anche il display in bianco e nero della macchina per il test Voight-Kampff è stato usato in Alien come display da muro. Quando Deckard entra nel suo appartamento, alla fine, il mormorio in sottofondo è esattamente lo stesso di alcune parti del film Alien. Anche le sigarette fumate in entrambi i film sono dello stesso color giallo. Da notare che tanto Alien quanto Blade Runner contengono "persone artificiali" e che in entrambi i film c'è ambiguità su chi sia davvero umano (tuttavia Ash è un androide che, a differenza dei replicanti, possiede congegni meccanici interni). (si tratta di un copia-incolla da qui)
  • Il regista Ridley Scott portava sempre con se una foto del famoso dipinto di Edward Hopper intitolato Nighthawks e lo mostrava spesso ai membri del cast per far loro capire il tipo di "umore" che voleva ricreare nel film.[senza fonte]
  • L'avveniristico attaccapanni che si vede nel camerino di Zhora è di un designer bolognese Giancarlo Piretti il modello si chiama "Planta". [senza fonte]
  • Fuori dal laboratorio del "creatore di occhi", sul lato sinistro della porta, si possono vedere dei graffiti scritti in caratteri cinesi che dicono "cinesi buoni, americani cattivi".[senza fonte]

Critica (discussione filosofica) - da Wikificare

[modifica wikitesto]

La raffica di domande e affermazioni nella seconda parte del paragrafo, per quanto sensata, andrebbe riveduta per andare incontro ad una forma più neutra e meno discorsiva. Bisognerebbe trasformare le domande in congetture, e possibilmente valutare l'effettiva coerenza di tali congetture con l'articolo e con il film.

Alcuni elementi che sicuramente meritano una revisione sono

  • Il termine "io" generico usato nella sezione ("Per questo problematico rapporto anche gli altri soggetti però sono, nei riguardi del soggetto, degli oggetti che si presumono siano soggetti come me, ma dei quali io non ho piena certezza.") eccetera.
  • Il tono entusiasta di "le sofisticate e coinvolgenti musiche dei Vangelis" eccetera.
  • L'eccessiva ambizione dialettica in questa frase, direi - "ma in fondo è anche il dramma del blade runner: solo con se stesso, chiuso nella sua soggettività, unico soggetto in tutto l'universo, monade diceva Leibnitz." ed altre citazioni da filosofi vari che per quanto siano applicabili al film, non sono poi così necessarie a fare il punto del paragrafo in questione. "Il dramma del Blade Runner, solo con se stesso, rinchiuso nella propria identità." basta e avanza.

Ditemi se c'è qualcosa di sbagliato, questa è una delle mie prime modifiche. --Poisonoustea (msg) 18:17, 1 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Per me hai ragione. Per quanto mi riguarda quel paragrafo è l'esempio di come non scrivere una voce enciclopedica (non ho detto sia scritto male, attenzione. È inadeguato a questa sede). Ti consiglio almeno due letture per equilibrare ancor meglio il tuo intervento:
Aspetta pure altri pareri se non hai fretta. Buon lavoro. --Kal - El 18:45, 1 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Si può spostare il quote dopo l'incipit? --Cantalamessa 00:03, 21 ott 2008 (CEST)[rispondi]

voigt-kampf ... perchè?

[modifica wikitesto]

i replicanti non sono completamente fatti di tessuti, siano essi "naturali" o sintetici; lo si può desumere dal loro comportamento negli spasmi che precedono la morte.

a che pro quindi perdere tempo (e rischiare la pelle...) con un test come il voigt-kampf? una pet/tac/altro screening a scelta con ogni probabilità svelerebbe lorigine sintetica del soggetto...

  • penso che la natura dei replicanti fosse completamente basata su tessuti organici modificati o appunto replicati, non su tessuti sintetici. nella scena tagliata della camera iperbarica, Holden racconta a Deckard che durante un'autopsia su un replicante, dopo ore di intervento i chirurghi non si erano ancora accorti che il soggetto fosse un replicante.

Alcon e possibile sequel/prequel

[modifica wikitesto]

Dal momento che l'acquisizione dei diritti non è ancora avvenuta la notizia va tolta, d'altra parte è riportato anche nelle stesse fonti citate: "la Alcon vicina ad acquisire i diritti". Se e quando verranno acquisiti lo riporteremo. --ArtAttack (msg) 01:11, 11 mar 2011 (CET)[rispondi]

Guardate che non sono androidi ma cloni

[modifica wikitesto]

Volevo far notare che Roy Betty e gli altri sono cloni progettati geneticamente, quindi assolutamente biologici non androidi. Io farei tutte le modifiche. Datemi l'OK per farle. Lo anticipo così non mi date del vandalo.--Marc.soave (msg) 17:59, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Fonti? Perchè la tua pare proprio una ricerca originale: Philip K. Dick ha scritto Do Androids Dream of Electric Sheep?, non Do "Clones" Dream of Electric Sheep? . danyele 18:10, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Io non ho letto il libro, magari nel libro sono robot umanoidi (cioè androidi, androide vuol dire questo). Ho visto il film e nel film si parla di ingegneria genetica, quindi nel film sono organismi (lo dice anche una battuta del film, scena della cottura delle uova). Gli androidi sono robot con apparenza umana (come Terminator, come Bishop in Alien), i cloni sono organismi creati artificialmente,magari come nel film con DNA modificato con ingegneria genetica.--Marc.soave (msg) 18:29, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Qualche domanda:
  1. Come vengono chiamati nel film? cloni, androidi o in altro modo?
  2. E nel film in versione originale (inglese)?
  3. Il termine "clone" ha una sua definizione più o meno precisa nell'ambito della fantascienza oppure lo usiamo nel suo significato consueto? Lo chiedo perché se lo usiamo nel suo significato consueto non sono proprio dei cloni, visto che vengono costruiti a pezzi (il tizio che fa gli occhi...)
--ArtAttack (msg) 18:57, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Esatto, per me Batty, Pris, Deckard & Co. non sono affatto cloni come vengono normalmente intesi nel termine . danyele 19:02, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
il tizio cinese progetta geneticamente gli occhi (quelli che ha saranno stati espiantati). Non vengono creati a pezzi, nascono da una madre (o da un utero artificiale) ma il loro patrimonio genetico non è umano,ma modificato e registrato (copyright) dalla Tyrell corp. Sono organismi non robot con pelle umana (come terminator o bishop in alien)--Marc.soave (msg) 19:06, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
I replicanti non sono robot come Terminator, ma neanche organismi come li intendi tu. La clonazione è un'altra cosa . danyele 19:10, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
E invece nel film (non nel libro da che ho capito) sono proprio degli organismi. Lo dice anche una battuta, quando Roy e la ragazza sono a casa dell'assistente di Tyrell: "non siamo robot,siamo organismi ... cogito ergo sum... e adesso fagli vedere perchè" ecc..--Marc.soave (msg) 19:15, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Organici non vuol però nemmeno dire per forza "cloni", che significherebbe che sono copie di esseri (non per forza umani, hanno clonato pure Alien :-)) pre-esistenti. Si può semmai precisare meglio la faccenda del fatto di essere organici e non meccanici (la ricordo anche io così, in qualunque versione - director's cut o meno - del film), ma comunque esseri artificiali e sintetici (nel senso della sintesi chimica non del riassunto, anzi Roy era logorroico ;-)). --Kal - El 19:49, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Grazie Kal per l'appoggio, cerca di convincere ArtAttack e Danyele che io non ci riesco (androdi non sono perchè non hanno parti meccaniche, neppure minime).--Marc.soave (msg) 19:55, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Visto che mi ha tirato in ballo, se Marc.soave me lo permette, dico la mia. È da un po' che non riguardo Blade Runner, quindi ora non ricordo bene questa battuta, né chi la pronunci (né se sia la stessa nella versione originale). Tornando alla questione, i replicanti sono androidi. Per loro stessa natura, se fossero dei cloni sarebbero "identici" agli esseri umani da cui sono stati clonati sotto tutti gli aspetti, invece i replicanti sono molto diversi: anche se fisicamente simili, sono nettamente migliori degli esseri umani per quanto riguarda agilità, forza, intelligenza e sopportazione del dolore (ed infatti Deckard, un replicante riprogrammato, è l'unico che può competere contro Betty, Pris e gli altri – cosa che non può fare il poliziotto Gaff), mentre di contro sono completamente privi di emozioni. I replicanti non sono esseri organici, ma sono + vicini a robot umanoidi. Come ad esempio spiega bene en:Replicant (con le dovute fonti), all'inizio del film viene detto che i replicanti sono «A genetically engineered creature composed entirely of organic substance», e nella scena della scansione vengono definti come «advanced robot evolution», inoltre viene aggiunto che sono stati creati da «genetic engineers»; riprendendo poi la faccenda degli occhi, nel film viene mostrato come essi vengano creati "separatamente", qundi c'è per forza un "assemblaggio" del replicante, cosa che di fatto lo rende + vicino ad un robot/cyborg piuttosto che ad un essere umano/organico . danyele 19:57, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Roy Betty (come gli altri) è un clone, modello nexus6, come lui ce ne sono migliaia identici ma nel film si vede solo lui perchè è un personaggio principale; Dekard non è replicante è uomo. Replicante è la segretaria di Tyrell con cui scappa (modello creato senza data di termine). i Replicanti sono tutti cloni con DNA geneticamente modificato. Gli androidi (come terminator e Bishop in Alien) sono robot con pelle (e in terminator anche muscoli) biologici sovrapposti a un endoscheletro meccanico e robotico. Questo almeno nel film, magari non nel libro ma questa è la voce del film mi pare. Comunque fate voi, se deve essere così difficile fare una precisazione così banale vi dico che grazie ai revisori wikipedia non avanzerà più di un passo. --Marc.soave (msg) 20:07, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
«Dekard non è replicante è uomo»... perfetto, con questa semplice affermazione hai dimostrato di non aver compreso minimamente il film (almeno la director's cut del 1992) . danyele 20:13, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Riguardatelo. Quello del 1982.--Marc.soave (msg) 20:14, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]

[e rientro di nuovo]vorrei solo precisare che anche io sostengo che i Replicanti non siano cloni, se non fosse chiaro. Dicevo semmai di precisare meglio la loro natura, diciamo così, fisiologica. Kal - El 20:19, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Non è questo il momento di disquisire sulle varie versioni di Blade Runner (pur sottolineando qui che per lo stesso Ridley Scott il "vero" Blade Runner è quello del '92). Limitiamoci a restare on-topic . danyele 20:23, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
D'accordo con Kal-El nello specificare meglio la "natura androide" dei replicanti . danyele 21:36, 8 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Anche io d'accordo sullo specificare meglio. Per quel che riguarda il termine da usare meglio affidarsi a fonti esterne e autorevoli che non a deduzioni personali, sono di fretta e ho dato solo una rapida occhiata sul web ma mi pare di capire che nelle recensioni venga usato "androidi" e non "cloni" (es qui). Direi di approfondire cercando altre fonti. --ArtAttack (msg) 07:20, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Ho fatto un po' di ricerche:
  1. In generale nelle recensioni trovo sempre il termine "androidi" e mai "cloni" o "clonati", l'unica che ho trovato è questa frase tratta da un articolo de La Stampa dell'epoca, che riporto comunque perché può essere interessante: "Le creature studiate e diffuse da ingegneri della genetica nei libri di fantascienza si schiamano androidi, termine che come robot ha una diffusione internazionale. Le creature di Scott invece si chiamano "replicanti", per differenziarsi formalmente dai precedenti senza poi considerare che converrebbero termini come replicanti o clonati."
  2. Le altre wiki ovviamente non sono fonti ma ci possono dare qualche spunto. en.wiki (in vetrina) definisce i "replicanti" come "genetically engineered organic robots", c'è anche una voce specifica en:replicant dove vengono definiti come "bioengineered or en:biorobotic being". es.wiki (anche questa in vetrina) mi pare che usi una formulazione simile: "seres fabricados a través de la ingeniería genética", "esseri prodotti attraverso l'ingegneria genetica".
Secondo me potremmo scrivere qualcosa tipo: "i replicanti sono androidi organici costruiti con tecniche di ingegneria genetica". Eviterei il termine "clone", non usato nelle fonti e sbagliato concettualmente, un clone è tale se è una copia di un individio/entità nella sua interezza, non "a pezzi". Il termine "androide" è usato spesso nelle recensioni e direi che si può usare senza problemi unitamente ad altri termini più generici come "essere", "creatura". --ArtAttack (msg) 12:35, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Grazie per le tue ricerche, per me va bene la tua proposta. Kal - El 12:48, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Perfetto ArtAttack ;-) . Le stesse cose le avevo già riportate in precedenza nel mio intervento, ma evidentemente Marc.soave non vuol proprio sentir ragioni... a questo punto vedo c'è consenso (e c'era anche prima di metter su questa discussione...) quindi direi di inserire la nota «i replicanti sono androidi organici costruiti con tecniche di ingegneria genetica» nella voce . danyele 15:57, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto. --ArtAttack (msg) 16:36, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Si può intendere che i replicanti sono "cloni" sensu lato l'uno dell'altro, perché sono modelli in serie. Non sono però cloni di esseri umani. Le singole parti sono invece effettivamente cloni, ma ciascun nexus6 è piuttosto un androide. --pequod ..Ħƕ 02:32, 31 lug 2013 (CEST)[rispondi]

Trama, ambientazione e replicanti

[modifica wikitesto]

Non voglio iniziare una edit war, per questo apro la discussione qui. Dopo una serie di modifiche strutturali alla voce, in cui ho tradotto delle parti dalle corrispondenti in vetrina in inglese e in francese e ho tentato di ricondurre la pagina ad una forma più prossima al modello raccomandato per i film, ho visto alcune modifiche revertate da Gierre. Non per difendere a spada tratta il mio lavoro (che comunque è una sostanziale traduzione dal tedesco), ma credo che la mia versione fosse migliore di quella attuale per due motivi: 1) È più conforme a WP:Trama, in cui si suggerisce di evitare una sinossi che racconti lo svolgimento di ogni singola scena, preferendo una sintesi dei fatti narrati; 2) Le modifiche di Gierre hanno riesumato anche le sezioni "Ambientazione" e "I replicanti", parzialmente ricerca originale, che avevo unito nel primo paragrafo della trama per dare al lettore l'opportunità di capire immediatamente il setting della pellicola senza dilungarsi troppo (tra l'altro le modifiche successive al mio intervento hanno fatto lievitare la voce di 10kb portandola a 93kb). Per comodità segnalo qui la versione precedente della voce con trama sintetizzata. Parliamone. --WalrusMichele (msg) 09:05, 24 set 2014 (CEST)[rispondi]

Sì, sono d'accordo, la tua versione mi sembra più ordinata e pulita. --  Il Passeggero - amo sentirvi 09:26, 24 set 2014 (CEST)[rispondi]
La sezione WP:Trama e' statta scritta sostanzialmente per la ragione "inconfessata" che la maggior parte delle voci sui film sono scritte da fans che inconsapevolmente prendono pugni l'italiano, per cui ne escivano brani innominabili ed illeggibili (come continua ad accadere per tipologie di voci completamente fuori controllo, come gran parte di quelle di Wrestling per esempio). Ma la stessa guida, per chi prosegue alegegre oltre il primo punto continua: occorre dare spazio anche ad altre sezioni di approfondimento sull'opera (la genesi, il suo impatto culturale, etc.). Ovviamente l'approfondimento dipende dalla rilevanza e impatto del film. Blade runner e' un film che ha avuto e ha un forte impatto culturale e gli stessi singoli episodi del film spesso sono ripresi,citati o banalmente copiati in altri contesti o altre filmografie. Si puo' eventualmente vedere come meglio sistemare gli inserimenti di Gierre, ma sono tutti rilevanti per questo film, non lo sarebbero per le brutte copie uscite al suo seguito. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Bramfab (discussioni · contributi).
Grandi modifiche richiedono di discuterne ante, non post.--Bramfab Discorriamo 17:29, 1 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ho trovato una pagina in condizioni pessime, mi sono rimboccato le maniche per tradurre dalle versioni inglese e francese dove l'argomento è esposto in maniera migliore e più approfondita, finalmente sposto le mie modifiche in ns0 e invece che magari qualche ringraziamento ottengo un testardo ripristino della trama alla situazione precedente. Va bene, spiego le mie motivazioni nella pagina di discussione, sperando di mostrare la bontà dei miei argomenti e intavolare una discussione (ripeto, non sarà la migliore delle possibilità, ma mi sembra una soluzione migliore da cui partire rispetto a quella attuale), ottengo risposte evasive e per niente inerenti ai due punti da me evidenziati, oltre al fatto che chi ha svolto l'annullamento di parte del mio edit manca l'appuntamento per spiegare la sua posizione. Non mi perdo d'animo e continuo a lavorare alla traduzione di un'altra parte molto importante per un film che ha tutta una simbologia e una sfilza di interpretazioni dietro e approfitto della modifica con cui introduco questa nuova parte per riproporre la trama modificata; adesso improvvisamente viene annullato non solo l'edit della trama, ma anche quello dei temi. Ora dico, ma almeno questo fronte dei pattugliatri della voce si è preso la briga di leggere la voce dopo le modifiche, ci guarda ai diff, o è congelata in un immobilismo da "finora nessuno si è lamentato andrà bene così"? Modifiche di grande portata richiedono di essere discusse, chiaro, ma allora perché nessuno risponde nel merito delle mie modifiche? Perché fino ad allora la versione che avrebbe maggior ragione di esserci è quella da me proposta, più in linea con le linee guida. Pensateci. --WalrusMichele (msg) 17:49, 1 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Non litighiamo: un commento a quanta avevi scritto l'hai avuto, ma non hai neppure risposto. Di norma grandi modifiche richiedono di discuterne prima, non dopo, cosi' non si litiga. Aggiungo che se traduci, devi apporre la {{Tradotto da}} nella pagina di discussione della voce tradotta in osseravnza agli obblighi della licenza C.C. --Bramfab Discorriamo 18:00, 1 ott 2014 (CEST)[rispondi]
E chi vuole litigare? Sono solo deluso dalla totale mancanza di collaborazione. Parti tradotte dalla voce inglese sono state nella pagina per anni senza template e senza che nessuno abbia detto "a", io mi scordo di inserire la traduzione dal tedesco (che poi l'unica traduzione da quella lingua è la trama, che, come avrai notato, non c'è più) e vengo subito redarguito, va bene. Allora ripeto nuovamente le mie osservazioni. Le sezioni ambientazione e i replicanti sono senza fonti e con toni da ricerca originale (L'assenza totale del bello contribuisce a trasmettere allo spettatore la sensazione di claustrofobia., Le strade, rese luride dalla pioggia, sono piene di veicoli e di persone di ogni etnia, anche se è nettamente predominante la componente asiatica., Il film è ambientato nella Chinatown losangelina in omaggio al film Chinatown di Roman Polanski.) e sono poco efficienti, dedicando molto spazio e parole per spiegare pochi concetti (rinnovo l'invito a confrontare con la versione da me proposta). La trama è una cronistoria di quello che avviene sullo schermo e in quanto tale in contrasto con le linee guida sulla trama. La tua osservazione sugli altri aspetti della pellicola non ha fondamento, perché (se ti fossi degnato di leggere la pagina, avresti notato che) le differenze tra le versioni sono state spostate nella sezione "Versioni", senza bisogno di inserire una nota per ogni scena diversa, ma scrivendo in forma discorsiva le marco-differenze, e le teorie su Deckard replicante o no trovano spazio nella stessa sezione e in quella tematiche e interpretazioni che hai prontamente cancellato. Inoltre siccome mancano ancora le importanti sezioni tematiche e home video, oltre ad una piccola aggiunta sulle classifiche in cui è stato inserito il film, ritengo che i 10kb risparmiati saranno importanti ai fini di salvaguardare le dimensioni massime della voce. Cordialmente. --WalrusMichele (msg) 18:41, 1 ott 2014 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Imho, le modifiche che vuole apportare Walrus non possono che far bene alla voce. Sono d'accordo sul fatto che le sezioni Ambientazione e Replicanti siano al momento quasi impresentabili e i toni utilizzati oltre a essere da ricerca originale sarebbero più adatti a una recensione piuttosto che a una voce di un'enciclopedia. Sono d'accordo anche sulla trama, che al momento è un continuo «Deckard fa questo, poi Deckard fa quest'altro...» --Derfel msg 08:30, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Assicuro Walsur che ho letto le sue osservazioni e se non sono intervenuto nella discussione l'ho fatto perché condividevo quanto scriveva Bramfab e mi sembrava inutile ribadire le stesse cose. In sostanza si rimprovera alla voce la lunghezza della trama e si insinua che certe espressioni abbiano una coloritura che fa violare la regola dell'imparzialità. Io credo che più notizie vi siano nella pagina meglio è e che quelle che tu consideri frasi "poco efficienti" se rappresentano le vere caratteristiche del film siano un modo per rendere più coinvolgente per l'utente la lettura della pagina. Quanto alle osservazioni di Derfel dico che la recensione, se fontata, esprime al meglio il senso e il valore di ogni opera artistica poiché se ci si limitasse alla descrizione del contenuto questa perderebbe ogni significato che la distinguesse da opere simili.--Gierre (msg) 09:33, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
concordo con Walrus, la trama va resa meno passo-passo e le recensioni POV e senza fonte aggiustate (la sezione Ambientazione va inglobata o in trama [dove è ambientato] o in produzione [a cosa si ispira] o in accoglienza [che sensazione dà], mettendo le fonti di quanto affermato). Visto lo stato, non basta dire "più c'è e meglio è", ma "più le informazioni sono referenziate e contestualizzate, e meglio è". --Superchilum(scrivimi) 09:41, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Sì mi sono spiegato male: per "toni da recensione" intendevo che le infomazioni inserite nelle suddette sezioni sembrano essere frutto di deduzioni e opinioni personali di chi le ha scritte --Derfel msg 10:42, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
...che pertanto vanno fontate oppure eliminate. Meglio una voce più breve ma più attendibile. --MarcoK (msg) 12:10, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Faccio presente che lo stesso problema (voce infarcita di dettagli e di considerazioni e aneddoti personali) riguarda La scala musicale, dove lo stesso utente si è opposto alla rimozione dei pov dalla voce.--91.253.231.205 (msg) 14:20, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Sul necessità del {{Tradotto da}}, l'ho segnalato non sapendo se fosse dimenticanza o inconsapevolezza di questa necessità. Il template serve in quanto i testi in wiki sono licenziati in modo da richiedere la citazione degli autori, che assolviamo con la template, è anche un cortesia/riconoscimento che facciamo a un "collega" di un' altra versione linguistica di quanto originariamente inserito e contemporaneamente indica la fonte/ispirazione dei brani inseriti, non serve come fonte per verificabilità, ma talvolta nel rivedere una voce è utile poter sapere da dove è stata tradotta. --Bramfab Discorriamo 21:47, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Se non ci sono opinioni contrarie entro domani provvederò ad inserire la versione con trama e ambientazione accorciate, oltre alla sezione temi. --WalrusMichele (msg) 08:58, 8 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Prima proponile qui, come richiestoti, cosi' e' più agevole confrontarsi--Bramfab Discorriamo 13:20, 8 ott 2014 (CEST)[rispondi]
[senza parole] Utente:WalrusMichele/Sandbox2. --WalrusMichele (msg) 14:11, 8 ott 2014 (CEST)[rispondi]
[@ IlPasseggero], [@ Bramfab], [@ DerfelDiCadarn87], [@ Gierre], [@ Superchilum], [@ Marcok], [@ Danyele], per rispetto della forma vi pregherei (anche chi si fosse già espresso) di esprimere la vostra opinione sulle modifiche proposte: sostituire le attuali sezioni "trama", "ambientazione" e "i replicanti" con la trama contenuta nella mia sandbox e inserire le sezioni "temi trattati e analisi" e "classifiche". --WalrusMichele (msg) 15:58, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Nessun problema per classifiche e temi trattati, la trama e' troppo semplificata per un film complesso di questo spessore, sembra il riassunto che una volta si trovava sulla Notte. La presente trama piu' che altro abbisogna di un italiano più scorrevole.--Bramfab Discorriamo 16:12, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ho dato una letta veloce (me lo rileggerò con più calma) e mi sembra un buon risultato. --MarcoK (msg) 16:46, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Io continuo a pensare che la presente trama sia troppo dettagliata. Trovo molto più ordinata la proposta di WalrusMichele e, data la creazione delle sezioni "versioni" e "temi trattati e analisi" nelle quali viene data spiegazione agli aspetti più complessi del film, la trama come è concepita ora risulterebbe una ripetizione di ciò che viene spiegato in seguito (e meglio) nelle suddette sezioni. --Derfel msg 18:57, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Si ma allora quello che viene detto dopo deve essere spiegato bene come inserimento, occorre scrivere come se il lettore non avesse mai visto il film. E poi in che modo la tarma sarebbe troppo dettagliata? --Bramfab Discorriamo 09:47, 16 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Il film è complesso e pieno di simbolismi e non a caso se ne è interessata anche la filosofia. Alla prima visione il racconto è difficile capirlo se non si colgono tutti i particolari. La trama di per sé deve rispecchiare il più possibile la storia del film poi, se il lettore vuole approfondire ci sono anche le sezioni dedicate all'analisi dei temi trattati. Melius abundare....--Gierre (msg) 07:53, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Bramfab, Gierre, come ripetuto da più utenti nella discussione, non basta dire più cose ci sono meglio è se le linee guida in merito alla trama parlano chiaro e non ci sono motivi evidenti per trattare la cosa più in dettaglio, dato che ci sono le sezioni apposta per approfondire i significati dell'opera e in cosa si differenziano le diverse versioni. Perché invece che chiuderci a riccio non proviamo a trovare una via di mezzo? Ad esempio che parti tagliate nella mia trama vi sembrano assolutamente irrinunciabili? --WalrusMichele (msg) 11:16, 21 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Queste Teknopedia:Trama sono le linee guida sulla trama e non vedo dove al presente trame vada contro considerando quanto questo film sia ricco in dettagli, azioni parallele, simboli, ecc.. La presenta trama e sintetica e riporta l'essenziale per capire il film come richiesto: L'obiettivo della trama è quello di aiutare il lettore a comprendere l'importanza degli eventi raccontati nell'opera o delle azioni compiute dai personaggi. . La trama va solamente rivista per l'italiano, ora un po' ripetitivo e poco scorrevole. servono delle limature, non dei tagli. Il senso delle linee guida e' quello di evitare la scrittura di trame illeggibili e contorte come avveniva in passato, ricche in dettagli inutili e commenti superficiali.
Oltre a tutto la tua trama Utente:WalrusMichele/Sandbox2#Trama non passerebbe l'esame di italiano: 50% delle righe per introdurre i 5 minuti iniziali del film, qui certamente si esagera (in percentuale), Zhora non viene "disattivata", si introduce Leon nella trama senza far capire chi sia e per un dettaglio stavolta inutile da riportare, (salvo che non si aggiunga che in tal modo rivela la sua persona al replicante), chiude descrivendo l'origami pestato di cui, in questa trama, e' impossibile capirne il nesso col film.--Bramfab Discorriamo 13:38, 21 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Già con dei tagli si migliorerebbe l'esposizione, ma non capisco per quale motivo debba essere incluso il monologo finale, con tutto che c'è pure una voce dedicata! o tutte quelle note espositive che sono già contenute (e meglio) in altre parti della pagina. A parte il discorso trama, le sezioni ambientazione e i replicanti non fanno che ripetere info già parzialmente contenute nel primo paragrafo della trama (dove svolgono egregiamente il loro lavoro di introdurre il lettore nell'ambientazione dell'opera) mentre dedicare loro due sezioni a parte, in parte RO e mal fontate non sta né in cielo né in terra e quelle info stanno meglio nella sezione temi, come fatto notare anche da altri utenti. --WalrusMichele (msg) 16:10, 21 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Ufficio di polizia nella Union Station

[modifica wikitesto]

Questa frase: L'ufficio del capitano Bryant fu costruito appositamente per il film ed utilizzato come ufficio della stazione ferroviaria, è stato distrutto recentemente. mi ha messo un po' in allarme. Ho cercato su internet dove non ho trovato nulla se non il racconto di viaggio di uno che dice solo che l'ufficio - a detta di Scott - è stato costruito davanti al bagno delle donne, quindi mi sembra strano che possa essere stato utilizzato anche dopo le riprese come ufficio. Qualcuno che possiede i DVD con il documentario Dangerous Days o che ne sa di più potrebbe gentilmente controllare? --WalrusMichele (msg) 08:31, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Non rivedo il documentario da un po', quindi non saprei andare a rintracciare il minuto preciso della citazione, ma ricordo che dissero proprio ciò, ovvero che il set rimase al suo posto all'interno della stazione ferroviaria, per anni, anche dopo la fine delle riprese; certo, il documentario è del 2007, quindi oggi non so se la struttura sia ancora in piedi (e infatti ho messo un CN sulla frase incrimitana) . danyele 17:14, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Fonti sparse

[modifica wikitesto]

Lascio qui alcune fonti che possono essere usate per espandere la sezione accoglienza e per una possibile futura sezione promozione. --WalrusMichele (msg) 09:20, 25 nov 2014 (CET)[rispondi]

Il salto di Rutger Hauer

[modifica wikitesto]

"fu lo stesso Rutger Hauer ad eseguire il salto, dopo che i due palazzi vennero avvicinati".

Anche a me risulta che fu Hauer a fare il salto, ma che i due palazzi siano stati avvicinati, buttata così, risulta un po' spaesante, no? pequod76talk 23:50, 20 gen 2015 (CET)[rispondi]

Come raccontato nel documentario Dangerous Days, i due palazzi (o meglio, le due scenografie), erano montate su sostegni mobili che ne permettevano lo spostamento. Scrivila come vuoi, ma in senso è questo :-) (concordo che la frase attuale, è tutto fuorché "chiara") . danyele 01:30, 21 gen 2015 (CET)[rispondi]
Grazie. :) Voglio dire, sulle prime sono rimasto un po' di sasso. :D Poi sono giunto alla stessa conclusione che mi comunichi. Proverò a trovare una forma. ;) pequod76talk 03:33, 21 gen 2015 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 6 collegamento/i esterno/i sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:14, 8 set 2017 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 3 collegamento/i esterno/i sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 21:12, 11 nov 2017 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:13, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 01:03, 25 apr 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 12:01, 19 nov 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:46, 21 mag 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 05:08, 3 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:11, 12 ago 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 22:14, 29 ott 2019 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:50, 3 feb 2020 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 07:24, 2 apr 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Blade Runner. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 05:24, 1 mag 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 22:50, 29 mag 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:06, 27 giu 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 17:52, 26 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:25, 10 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:50, 26 ago 2021 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti

[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 07:03, 23 mag 2022 (CEST)[rispondi]