Benvenuto | Benvenuto/a su Teknopedia, Panzer ele! |
Guida essenziale | Con i tuoi interessi e le tue conoscenze puoi far crescere il sapere libero e l'enciclopedia. Scrivi nuove voci o amplia quelle già esistenti: il tuo contributo è prezioso!
Teknopedia ha solo alcune regole inderogabili, i cinque pilastri. Per un primo orientamento, puoi guardare la WikiGuida, leggere la Guida essenziale o consultare la pagina di aiuto. Ricorda di non copiare testi né immagini da libri o siti internet poiché NON è consentito inserire materiale protetto da copyright (nel caso sia tu l'autore/autrice, devi seguire l'apposita procedura), e di scrivere seguendo un punto di vista neutrale, citando le fonti utilizzate.Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikipediani!
Altre informazioni
Serve aiuto?
Se hai bisogno di aiuto, chiedi allo sportello informazioni. Se avessi bisogno di un aiuto continuativo, puoi richiedere di farti affidare ad un "tutor". Hello and welcome to the Italian Teknopedia! We appreciate your contributions. If your Italian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language or you can contact directly a user in your language. We hope you enjoy your time here!
|
Tour guidato | |
Raccomandazioni e linee guida | |
Copyright | |
Progetti tematici | |
Glossario |
Naturalmente un benvenuto anche da parte mia! Se avessi bisogno di qualcosa non esitare a contattarmi. Filnik 20:30, 25 mar 2013 (CET)
File senza licenza
[modifica wikitesto]Grazie per aver caricato File:Logic bus example - with pull-up resistor.png. Ho notato però che nella pagina di descrizione del file manca il template di licenza che indica il modo con cui vuoi distribuire la tua immagine. Tieni presente che i file senza chiare informazioni sulla loro provenienza e sullo status del copyright saranno cancellate entro una settimana dal momento della segnalazione. Se hai caricato altri file, per favore controllali per assicurarti di aver fornito sufficienti informazioni nel formato corretto. Per maggiori informazioni, vedi Teknopedia:Copyright immagini o visita le FAQ. Questo è un messaggio automatico di Nikbot. --Filnik 20:30, 25 mar 2013 (CET)
File senza licenza
[modifica wikitesto]Grazie per aver caricato File:WiredOR.JPG. Ho notato però che nella pagina di descrizione del file manca il template di licenza che indica il modo con cui vuoi distribuire la tua immagine. Tieni presente che i file senza chiare informazioni sulla loro provenienza e sullo status del copyright saranno cancellate entro una settimana dal momento della segnalazione. Se hai caricato altri file, per favore controllali per assicurarti di aver fornito sufficienti informazioni nel formato corretto. Per maggiori informazioni, vedi Teknopedia:Copyright immagini o visita le FAQ. Questo è un messaggio automatico di Nikbot. --Filnik 20:30, 26 mar 2013 (CET)
- Ciao, ho notato che anche File:TruthTableAND.JPG ha dei problemi riguardo la licenza. Sei invitato pertanto a sistemare tu stesso la licenza, aiutandoti leggendo Teknopedia:Copyright immagini o le FAQ. Questo è un messaggio automatico di Nikbot. --Filnik 20:30, 26 mar 2013 (CET)
- Ciao, ho notato che anche File:220px-SquareWaveOR.JPG ha dei problemi riguardo la licenza. Sei invitato pertanto a sistemare tu stesso la licenza, aiutandoti leggendo Teknopedia:Copyright immagini o le FAQ. Questo è un messaggio automatico di Nikbot. --Filnik 20:30, 26 mar 2013 (CET)
Traduzioni dall'inglese
[modifica wikitesto]Ciao, ho notato che stai inserendo voci di elettronica chiaramente derivate da testi originariamente in inglese. Tuttavia, le traduzioni sono alquanto approssimative, sia in termini tecnici (vedi "capacitore" invece di "condensatore", tanto per fare un esempio) che soprattutto in termini di resa in italiano che risulta pressoché incomprensibile. Per esempio (voce Errore di quantizzazione): una frase del tipo "il segnale originale è molto più grande rispetto a un LSB" non ha senso compiuto ed è anche tecnicamente errata perché mette a confronto mele con pere: un segnale analogico, ossia fisico, non si può confrontare con un bit, che è una rappresentazione numerica, ossia logica. Per non parlare del fatto che in molti punti mantieni la struttura sintattica inglese che in italiano suona male: vedi la strutturazione degli aggettivi, come "Un ideale ADC" che invece in italiano in un contesto come questo si dovrebbe rendere come "Un ADC ideale": cambia molto dal punto di vista della comprensione da parte di chi legge. In queste voci, è importante non tanto rendere la lettera (che altrimenti risulta poco comprensibile) quanto il senso. Così come sarebbe meglio evitare l'abuso di sigle, che è ampiamente diffuso nella lingua inglese ma lo è molto meno in italiano. Per tornare all'esempio di prima: se vuoi che chi legge capisca quel che vuoi esprimere, non va scritto "il segnale originale è molto più grande rispetto a un LSB" ma qualcosa del tipo "il segnale da convertire presenta valori molto più elevati rispetto alla risoluzione del convertitore analogico-digitale (ossia rispetto al valore corrispondente al bit meno significativo)": vedi come è più comprensibile la seconda formulazione? Ti dico francamente che la voce Errore di quantizzazione nella tua traduzione è quasi incomprensibile perfino per me, che conosco molto bene questi argomenti per motivi professionali, figuriamoci per il lettore che ha soltanto un'infarinatura di elettronica. Ciao e buon lavoro. --L736El'adminalcolico 09:21, 8 mag 2013 (CEST)