Il francitano (fr. francitan), o francese meridionale, è un dialetto[1] regionale della lingua francese, parlato in Occitania;[2] è influenzato dall'occitano, parlato quindi nell'area linguistica dell'Occitania, ma che comporta delle differenze importanti, per esempio, tra Marsiglia, Tolosa e Limoges. L'accento meridionale è udibile in tutte le generazioni, ma è più pronunciato nelle persone anziane che hanno avuto l'occitano per lingua materna.
Segni principali
[modifica | modifica wikitesto]Il francese meridionale è riconoscibile grazie a dei segni tipici:
- le vocali denasalizzate, danno per esempio : pain = paing ; brun resta brun, contrariamente alla pronuncia della Loire settentrionale dove diventa poco a poco brin;
- l'alternanza delle vocali aperte e chiuse, che danno al francese della zona occitana l'impressione d'essere musicale;
- la presenza di un accento tonico spesso più marcato che in francese;
- la prononcia delle e finali : baguette [baˈɡɛt] diventa [baˈɡɛtə] (o anche [baˈɡɛtɘ]) a Marsiglia, o ancora [baˈɡɛtø] « baguetteuh » a Tolosa;
- un vocabolario specifico, che varia a seconda delle regioni che ha talvolta inondato zone non occitane : esempi :
- une poche = sacchetto di plastica;
- péguer = incollare;
- une chocolatine = pane al cioccolato;
- certi giri di frase : « s'il faut » corrisponde al francese standard « peut-être », « probablement », nell'ambito di un linguaggio molto familiare; « en par là » corrisponde a « par ici »;
- prestiti dall'occitano, come ad esempio il famoso pichon [pi'tʃu] (in fr. petit).
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" in accordo alle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Negli altri casi, viene usato il termine "dialetto".
- ^ (OC) Francitan (le français régional)[collegamento interrotto], Institut d'Estudis Occitans Provence-Alpes-Côte d'Azur
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]- (FR) Henri Boyer, Clés sociolinguistiques pour le "francitan", C.R.D.P, Montpellier, 1990, 136 p. ISBN 2-86626-895-4
- (FR) Guy Langlois, Lexique du francitan parlé à Sète, Médiathèque de Sète, Sète, 1991, 86 p. ISBN 2-909445-01-1
- (FR) Gilbert Lhubac, Dictionnaire francitan ou Le parlé du Bas-Languedoc, Éd. du Mistral, Castries, 2003, 101 p. ISBN 2-84647-023-5
- (FR) Pierre Mazodier, Paroles d'ici : lexique du francitan - ou français parlé - de la région alésienne, Espace sud Ed, Montpellier, 1996, 210 p. ISBN 2-906334-52-9
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (FR) Il dialetto francese di Tolosa, su occitanet.free.fr.