Bozza:Hai Zi

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Hai Zi (Cinese 海子; 24 marzo 1964 – 26 marzo 1989) è lo pseudonimo del poeta cinese Zha Haisheng (查海生). Fu uno dei poeti più famosi della Cina continentale dopo la Rivoluzione Culturale . Morì suicida all'età di 25 anni, sdraiato sotto un treno a Shanhaiguan .

Statua di Haizi nel suo Museo a Zhawan, Provincia dello Anhui, Cina

Zha Haisheng nacque in una famiglia di agricoltori a Zhawan, un piccolo villaggio nella provincia dello Anhui . Trascorse la sua infanzia nelle zone rurali della Cina tradizionale, quando l'intero Paese era coinvolto nella Rivoluzione Culturale . Nel 1979, all'età di 15 anni, si iscrisse all'Università di Pechino . [1] Iniziò a scrivere poesie quando era studente, all'inizio degli anni '80, e strinse una forte amicizia con i due poeti Xi Chuan e Luo Yihe . Dopo la laurea, ha lavorato come docente presso l'Università di Scienze Politiche e Giurisprudenza della Cina . Continuava a inviare le sue poesie, scritte in un contesto di vita estremamente monotono, a diversi giornali ed editori, ma venivano difficilmente accettate. Rimase perlopiù sconosciuto ai lettori comuni fino alla sua morte. 

Negli ultimi anni Hai Zi era affascinato dalla cultura tibetana e dal Qigong . Si suicida sdraiandosi sotto un treno non lontano da Shanhaiguan, il giorno dopo il suo 25° compleanno. [2] Accanto al suo corpo è stata trovata una borsa contenente una Bibbia, un libro di racconti selezionati di Joseph Conrad, Walden di Henry David Thoreau e Kon-Tiki di Thor Heyerdahl . La sua morte è oggi considerata un evento importante nella letteratura cinese moderna e alcuni suggeriscono che simboleggia "il sacrificio della civiltà agricola". [3] [4] [5] Poco dopo la sua morte, la maggior parte delle sue opere furono pubblicate dai maggiori editori cinesi e si diffusero rapidamente in tutto il Paese vendendo milioni di copie. 

Hai Zi è diventato uno dei poeti più citati del New Culture Movement . La sua vita mistica e la sua morte rimangono un argomento importante della letteratura e della società cinese animando le discussioni tra i giovani e i poeti ancora oggi. A partire dagli anni Novanta, giovani da tutto il paese ogni hanno si riversano in pellegrinaggio a Zhawan per rendere omaggio al loro "poeta fanciullo".

Le poesie di Hai Zi hanno una forte influenza sulla cultura popolare della Cina continentale. Alcune delle sue poesie sono state trasposte in canzoni.

La poesia di Hai Zi Davanti al mare, sboccia la primavera è citata e menzionata più volte nel film di Hong Kong McDull, Prince de la Bun .

Molti luoghi costieri della Cina sono considerati quelli descritti nella poesia Davanti al mare, sboccia la primavera.

Hai Zi scrisse numerose poesie lunghe, "opere corali" e innumerevoli poesie brevi nel corso della sua breve vita. Il suo stile è generalmente descritto come "anacronistico". Molte delle sue poesie brevi contengono immagini simboliche come Terra, Mare e Campo di grano e richiamano gli ideali dell'antico poeta pastorale cinese Tao Yuanming . [6]

Il tema della nostalgia per la vita di villaggio della sua infanzia e l'amore per la natura avvicinano Hai Zi al noto poeta russo Sergej Esenin . Lo stesso Hai Zi scrisse un ciclo di poesie intitolato " Il poeta Esenin ", in cui si definisce direttamente "l'Esenin cinese", in quanto simile alla reincarnazione, il che è diventato un cliché popolare nelle opere dedicate alla personalità del poeta.

Hai Zi fu ovviamente anche molto influenzato dalla filosofia e dalle arti occidentali, in particolare da Nietzsche e da Van Gogh . E il forte senso di misticismo presente in tutte le sue opere è probabilmente una delle caratteristiche più importanti che lo hanno reso una figura unica nella letteratura cinese.

Alcune sue poesie sono state tradotte in inglese, in italiano e recentemene in francese. Un libro bilingue delle sue poesie Over Autumn Rooftops, tradotto da Dan Murphy, è stato pubblicato nel 2010 da Host Publications.[7] Nel 2015, la Bitter Oleander Press ha pubblicato un nuovo libro bilingue, Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi, tradotto da Ye Chun. In Italia, Del Vecchio Editore ha celebrato il trentesimo anniversario della morte di Haizi pubblicando, per la prima volta in italiano, una selezione di 80 poesie (“Un uomo felice“, 2019) tradotte dal poeta e sinologo Francesco De Luca.

Le poesie brevi di Hai Zi sono le sue opere più popolari. Alcuni di essi sono ormai dei classici della letteratura cinese del XX secolo e vengono citati frequentemente.

  • Terra d'Asia (《亚洲铜》)
  • Il sole di Arles (《阿尔的太阳》)
  • Quattro sorelle (《四姐妹》)
  • Alla notte (《黑夜的献诗》)
  • Davanti al mare, sboccia la primavera (《面朝大海,春暖花开》)
  • Madrepatria o cavalcare i propri sogni (《祖国 ,或以梦为马》)
  • Primavera, dieci Haizi (《春天,十个海子》)

Poesie lunghe e altre opere

[modifica | modifica wikitesto]
  • Leggenda (《传说》)
  • Fiume (《河流》)
  • Ma Acqua, Acqua (《但是水、水》)
  • Messia (《弥赛亚》)
  • Sei storie misteriose (《神秘故事六篇》)

Poesie selezionate in traduzione

[modifica | modifica wikitesto]

Ulteriori letture

[modifica | modifica wikitesto]
  • Poesia cinese
  • Poeti Oscuri
  1. ^ http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=6440&pc=9 An English Translation of Poems of the Contemporary Chinese Poet Hai Zi
  2. ^ Bingbin, Han (March 23, 2012). "Poetry put in motion" Archiviato il 3 settembre 2018 in Internet Archive.. China Daily. Retrieved September 2, 2018.
  3. ^ Hyo Jin Bo (July 28, 2006). "March 26 Hai Zi's death". People Daily. Japanese Education Network Technology Network. (Chinese)
  4. ^ Ma, Gerald (2011). 2011/prose/Haizi_GeraldMaa.htm "Selected Poems of Haizi"[collegamento interrotto]. Free Verse. North Carolina State University. Retrieved May 23, 2015.
  5. ^ van Crevel, Maghiel (February 28, 2011). Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money. BRILL. p. 91. Archived at Google Books. Retrieved May 23, 2015.
  6. ^ society.qianlong.com, http://society.qianlong.com/4330/2008/03/22/3522@4361721_1.htm(Chinese).
  7. ^ Il ragazzo divenuto leggenda (1964-2024), in La Chimera - irregolare volantino d'arte e coscienza.