Discussione:Gola di Ironbridge
vorrei segnalare un errore, probabilmente dovuto alla traduzione. "gola di ironbridge" non significa perssochè nulla, in quanto "iron bridge" è la descrizione del ponte comunemente conosciuto come "ponte di coalbrookdale". (coalbrookdale bridge in inglese). mi sermbra doveroso operare per una correzione della questione, o quantomeno tradurre il termine "iron bridge" con l'italiano "ponte in ferro". Giulio
- Escluderei la traduzione con l'italiano "ponte in ferro"; meglio tenere il termine inglese. Se il ponte avesse un nome preciso useremmo quello. Il termine "Ironbridge" viene usato dai tedeschi, dagli inglesi e dai norvegesi, e anche secondo l'Enciclopedia Britannica si chiama Ironbridge, or Coalbrookdale Bridge, or Iron-Bridge. Non esiste un nome ufficiale, o per meglio dire il piu' usato sembra essere "Ironbridge". Jalo 17:38, 11 feb 2008 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20210122183528/http://ironbridge-gorge.co.uk/ per http://www.ironbridge-gorge.co.uk/
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:32, 8 nov 2022 (CET)