Discussione:Kasane (manga)

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Lunghezza trama volume 9

[modifica wikitesto]

Ciao @Pazio Paz, come suggerito dalla tua ultima modifica ho provato a stringere la trama del volume 9, ho tolto più 500 caratteri ed ora sembra più snella. Purtroppo è il classico volume "rivelazione" dove vengono date tante informazioni finora tenute nascoste e più di così non riesco a riassumere. Dimmi come ti sembra e in caso rimuoviamo l'avviso. Ciaooo --Wrager15 alias wrager (msg) 16:59, 19 set 2022 (CEST)[rispondi]

Ciao [@ Wrager15] è già migliorata ma dobbiamo falciare ancora un po', so bene che purtroppo certi volumi sono difficili da stringere soprattutto quando vengono alla luce rivelazioni importantissime e fondamentali per la trama, inoltre va detto che rispetto ad una tabella per gli episodi degli anime qui il lavoro è ancora più difficile dato che 9 capitoli sono decisamente più lunghi di un singolo episodio. Vedo cosa riesco a fare per darti una mano a stringere ulteriormente il riassunto senza compromettere il senso della trama. --Pazio Paz (msg) 17:11, 19 set 2022 (CEST)[rispondi]
Ciao @Pazio Paz, ho riscritto e corretto la trama del volume 9 basandomi anche sulla modifica che avevi effettuato ed ora penso che abbiamo raggiunto una lunghezza accettabile :)
Edit: nella modifica ho scritto che l'avevo ridotta ancor di più, in realtà mi sono accorto che ho aggiunto un misero byte in più, ops :)
Piuttosto, ti chiederei delucidazioni sulla modifica che hai fatto nei punti della voce dove ho utilizzato il template {{Nihongo2}} e che tu hai sostituito col template {{Nihongo}} normale. Dalla documentazione di quest'ultimo capisco che andrebbe usato quando è presente una traduzione italiana ufficiale della parola (in questo caso del titolo delle opere), non una traduzione letterale come nel nostro caso (in quanto le opere sono inedite), motivo per il quale ho ritenuto corretto utilizzare il Nihongo2. Inoltre ho preferito usare quello anche per poter emulare al meglio il comportamento del template Nihongo normale anche senza traduzione italiana.
Infine, nel caso di Chokorētominto no hatsukoi, non essendo mai stato pubblicato all'infuori del Giappone, non esiste una traduzione ufficiale e pertanto scrivere Chocolate Mint no hatsukoi come titolo è errato, bisognerebbe scrivere soltanto la traslitterazione corretta che è appunto Chokorētominto no hatsukoi, quindi passare da questo:
Chocolate Mint no hatsukoi (チョコレートミントの初恋?, Chokorētominto no hatsukoi, lett. "Primo amore, cioccolato e menta")
a questo:
Chokorētominto no hatsukoi (チョコレートミントの初恋? lett. "Primo amore, cioccolato e menta")
(o al più ripristinare il Nihongo2, notare la virgola scomparsa prima di "lett."). --Wrager15 alias wrager (msg) 22:51, 19 set 2022 (CEST)[rispondi]
[@ Wrager15] innanzitutto ti ringrazio per aver tagliato ulteriormente le parti in eccesso dalla trama del volume 9, adesso siamo più vicini all'obiettivo, vedo se riesco ad accorciarla ulteriormente senza stravolgere quello che hai scritto che è chiarissimo. Venendo alla questione del nihongo2 hai ragione tu e provvedo subito a sistemare il tutto, compresa la parte del titolo Chocolate Mint però mantengo il template lett al suo interno per rendere più chiaro che quelle tra le virgolette sono traduzioni letterali. --Pazio Paz (msg) 23:14, 19 set 2022 (CEST)[rispondi]
[@ Wrager15] OK, allora credo più di quanto hai fatto non si possa fare in merito in quanto dopo non si capirebbero certi passaggi e non sarebbe il massimo per qualcuno che non ha letto la serie perciò direi che possiamo lasciare così e posso tranquillamente rimuovere l'avviso se sei d'accordo, d'altronde può capitare che certi volumi o episodi presentino delle trame più lunghe e difficili da riassumere. --Pazio Paz (msg) 23:38, 19 set 2022 (CEST)[rispondi]
@Pazio Paz sì esatto, stringendo ancor di più o si saltano dei pezzi o non si capisce perché un personaggio ha compiuto una certa azione. Ad esempio, nella frase «Il giorno dopo le due strinsero un patto: prima di ogni spettacolo si sarebbero scambiate così che Izana potesse recitare e Sukeyo potesse dedicarsi alla creazione dei costumi, la sua vera passione.» l'ultimo pezzo (la sua vera passione) sembra superfluo ma in realtà serve per capire perché Nogiku abbia voluto stringere quel patto. Come dici tu, chi non ha letto l'opera potrebbe non cogliere al 100%.
Per quanto concerne l'avviso, per me va bene toglierlo, tanto ho visto che sono 2500 caratteri circa ed è in linea con altri volumi che ho visto in giro su wikipedia, come quella del volume 19 di Fullmetal Alchemist oppure il 34 de L'attacco dei giganti che è addirittura di 3000+ caratteri (quest'ultimo è un paragone un po' ingiusto dato che è stato l'ultimo volume dell'opera ed era un po' più grosso del normale, ma va bene ugualmente :D ).
A proposito dell'avviso, avrei una domanda: indicativamente c'è una lunghezza che va rispettata per la trama? O si va "a occhio"? --Wrager15 alias wrager (msg) 00:03, 20 set 2022 (CEST)[rispondi]
[@ Wrager15] Esattamente e per questo ho rimosso l'avviso, comunque sia i casi di Fullmetal Alchemist e de L'attacco dei giganti sono più che pertinenti e per quest'ultimo se si andava a tagliare le varie spiegazioni date nell'ultimo volume non si capiva assolutamente niente e una persona era costretta ad andarsi a leggere per forza il volume per capirci qualcosa. Per le lunghezze si va generalmente a peso e "a occhio" come spesso ho visto fare in giro, so solo che l'unica regola fissa è quella di non esagerare con dettagli troppo minuziosi. --Pazio Paz (msg) 00:12, 20 set 2022 (CEST)[rispondi]