Indice
Discussioni utente:Horatius/Ad
Prufrock e alcune osservazioni
[modifica wikitesto]Grazie per l'interessamento, per iniziare :) Il dubbio relativo al copyright mi viene non tanto per la mia traduzione (che tanto non è che sia un granchè, ma sicuramente potrebbe tornare utile per chi l'inglese non lo mastica proprio) ma relativamente al testo originale già inserito su wikisource; come è possibile risalire alla licenza con cui è stato inserito, e/o sapere se sia un'inserimento che non leda i diritti di nessuno? su source non ho trovato la Waste land ad esempio, mi sembra strano che vi siano alcuni testi ed altri invece no. Ma sinceramente, me ne intendo davvero poco di questi garbugli. La GFDL è molto interessante, ma non credo faccia al caso mio, almeno in questo frangente. Più che altro, com'è possibile segnalare che il testo è rilasciato sotto GFDL, o PD, o cippirimerlo? (faccio un po' di fiera dell'ignoranza, approfittando della tua disponibilità ^______^). Ad ogni modo, sarebbe sufficiente inserire in wikisource che so, una pagina "Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock" e segnalare che è una traduzione dal testo originale, eventualmente linkato? Il dubbio più grosso mi viene quando riporti la frase non può essere per niente simile ad altre tarduzioni; ora, tutte le traduzioni dovrebbero rendere la stessa cosa, ci dovrebbe insomma essere un limite di tolleranza nel definire "questo è plagio" - "questa è un'altra traduzione". Forse dovrei sottoporre la mia versione a qualcuno? Purtroppo non ci posso far nulla: se tizio e caio traducono "claws" con "artigli" non penso che si siano copiati a vicenda o___O Dico questo perchè, come per certi versi può risultare ovvio, confrontando a posteriori alcune parti del testo con la traduzione di Sanesi ci sono alcune sovrapposizioni. Scusami il disturbo, e grazie ancora!!! --ACiD.HouSe 18:49, Lug 30, 2005 (CEST)
Mi hai convinto, anche se ho dato soltanto una rapida scorsa alla GFDL. Ci tornerò meglio più tardi, al momento sono un po' di fretta :) Metterò su questa modesta traduzione... ti ringrazio per gli utilissimi consigli ed un po' di "ciceronaggio" (al "miglior fabbro" ;) )... e mi compiaccio del tuo interesse per il Tommaso. Io sono solo un appassionato... nulla di più :) A presto e grazie ancora! --ACiD.HouSe 19:37, Lug 30, 2005 (CEST)
anzi, sai che faccio' Metto questo intervento sotto
È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento in base ai termini della GNU Free Documentation License, Versione 1.2 o successive. Una copia della licenza è inclusa nella sezione intitolata "Testo della GNU Free Documentation License".
- Soggetto a disclaimer.
Se questo file è idoneo al rilicenziamento, potrebbe essere usato anche secondo i termini della licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Lo status del rilicenziamento di questo file non è ancora stato controllato. Puoi aiutare. |
Nota: ogni progetto Teknopedia ha un proprio disclaimer. A seconda del progetto in cui il file è stato pubblicato sotto licenza GFDL, tale file sarà soggetto al disclaimer di quel progetto. Il tag soprastante riporta di default un wikilink al disclaimer di it.wiki; è quindi da considerarsi variabile a seconda del progetto di provenienza del file:
Quando riutilizzi questo file, controllane la provenienza e presta attenzione a quale disclaimer è soggetto. |
Puoi farti aiutare dal FileExporter. Una volta trasferito il file, inserisci in questa pagina:
{{NowCommons|nome dell'immagine su Commons}}
^________^ Ciao!
- Hey, insomma ho messo su questo maldito gomitolo di parole tradotte, se vuoi darci un occhio puoi farlo su wikisource:Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock...
- Volevo anche chiederti, tanto per fare un po' il seccatore della domenica, che differenza ci sia tra le immagini caricate mediante upload su it.wiki e quelle messe su commons; io ho sempre caricato qui le (poche) immagini uploadate, non so con che logica e requisiti finiscano invece su commons. quanti dubbi, quasi quasi... me ne vergogno ^________^ Saluti e buona giornata! Se ritieni di perdere tempo a rispondermi, puoi anche evitarlo se ti va :D --ACiD.HouSe 13:06, Lug 31, 2005 (CEST)