Indice
Discussione:Reno
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce non è stata ancora monitorata, fallo ora! | ||||||||||
|
E'attraversato da dieci paesi:Rotterdam,Colonia,Duisburg,Bonn,Magonza,Mannheim,Karlsruhe,Strasburgo,Sciafussa,Basilea. Che si trovano in vari stati:Germania,Francia,
Ho modificato Il collegamento a Utrecht. Cerco di seguire le stesse convenzioni che mi sembra si usino per la Spagna: l'articolo sulla città (più famosa) è senza ulteriori specifiche, l'articolo sulla provincia o altra entità amministrativa spesso mai sentita è nella forma Utrecht (provincia)
--Iskander (accetto critiche...) 16:14, Ott 25, 2004 (UTC)
Ho aggiunto l'informazione che esiste anche il più modesto ma pur sempre notevole fiume emiliano-romagnolo Reno.
Il Reno (211 km di lunghezza, 4626 km2 di bacino idrografico) è il più lungo fiume, nonché l'unico rilevante corso d'acqua che non sia un affluente del Po, dell'Emilia-Romagna; ha le sue sorgenti nel monte Cimone, passa per Bologna e sfocia nell'Adriatico subito a sud delle Valli di Comacchio.
- Ma non è il caso di fare una disambigua dato che il Reno tedesco cade nella categoria fiumi e quello italiano nella cat. fiumi_italiani ??
Qual è il nome giusto: Magonza o Mogonza?
[modifica wikitesto]"Con oltre 800 km, il Reno è il più lungo fiume che scorre all'interno della Germania. È qui che incontra alcuni dei suoi principali tributari, come il Neckar a nord di Mannheim, il Meno a Mogonza e la Mosella a Coblenza." Alla voce Meno c'è scritto "Magonza", mentre nel testo citato c'é scritto "Mogonza". Ad altri l'ardua sentenza e la correzione.
Crestini
- Il nome "giusto" è Mainz, nella forma italiana diventa (un orribile) Magonza. --Civvì talk 12:03, 13 gen 2006 (CET)
Cartina
[modifica wikitesto]Suggerisco di sostituire la cartina attualmente presente con una "politica" con il fiume in evidenza in quanto in quella attualmente presente e difficile seguire il corso del fiume. --Angelo Mascaro (msg) 11:09, 20 giu 2015 (CEST)
Nome in Svizzero-tedesco
[modifica wikitesto]Dato che attraversa la Svizzera, e lo svizzero-tedesco ha lo status di lingua esattamente come il romancio, a differenza di francese-svizzero e italiano-svizzero, e nonostante la grafia sia dubbia e opinabile, dato che come lingua scritta è poco usata. La parola più usata in svizzera per definire il Reno è "Rii", se qualcuno conoscesse una grafia più corretta o precisa, modifichi pure. --JustineLolitad'O (msg) 18:33, 26 set 2015 (CEST)
Non sono d'accordo. Lo svizzero-tedesco non ha lo status di lingua in Svizzera. La costituzione federale è chiara: le lingue nazionali sono il tedesco, il francese, l'italiano e il romancio; nessuna menzione dello svizzero tedesco. Inoltre lo svizzero tedesco è un insieme di dialetti locali e non esiste una forma unificata. Che si dica Rii in un posto non significa necessariamente che lo si dica dappertutto nella Svizzera tedesca. Affermare poi che il francese svizzero e l'italiano svizzero non avrebbero lo status di lingua è ridicolo dato che tutti i documenti ufficiali in francese e in italiano sono scritti nelle varianti svizzere di queste lingue, che differiscono dal francese di Francia o l'italiano d'Italia solo per una percentuale molto piccola di vocaboli. C. Algor
Frase da rivedere
[modifica wikitesto]La frase «Da qui la situazione diventa più complicata, in quanto il nome "Reno" non coincide più con il corso principale.» è da rivedere. Innanzitutto la proposizione principale è più adatta alla trama di un film che non alla descrizione di un fiume. In secondo luogo la semantica della conclusione è prima di significato. Cosa significa che un nome non coincide più con un corso di un fiume? Al limite non si riferisce più... OK, mi sono convinto da solo e provvedo, sperando di aver compreso correttamente il senso della frase. --Angelo Mascaro (msg) 07:25, 19 ott 2015 (CEST)