Indice
Discussione:Displasia ventricolare destra aritmogena
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (novembre 2017). | ||||||||||
| ||||||||||
Note: la voce è sufficiente, ma niente fonti e immagini | ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel novembre 2017 |
Sto lavorando su questa pagina basandomi sulla voce inglese di wiki. Se c'è qualcosa che non va, fatemi sapere! Coltrane
- Beh, fra le cose che non vanno bene io inizierei dal titolo: il più corretto è Cardiomiopatia ventricolare destra aritmogena, se non ti vanno bene i testi di medicina italiana, posso indicarti che nella letteratura il nome predominante è questo. Se lo sposti avrai anche i link in entrata e quindi non sarà più orfana, non che sia errato ora, solo che quello è il nome con cui è più conosciuta. Altre cose che non vanno bene..
- Eziologia: mancano le cause genetiche
- il blocco di branca è destro non sinistro.
- Il ventricolo sinistro è coinvolto nel 60% dei casi
- Molti inglesismi (dx, sx, cardioverter)
Ne ho letto solo un pò ma il problema è nella versione inglese, non ho controllato le fonti riportate ma non hanno senso, le loro sono del 2000-2001 le mie del 2006-2007-2008. Non so se sei medico - studente - appassionato, ma il punto è: se comprendi bene la medcina e l'inglese cerca dei testi recenti (dal 2006 in poi) per basarti sulla creazione della voce, anche in internet ne trovi (pubmed), se non sei pratico di medicina sarebbe meglio tradurre voci più "ferme nel tempo". Ma i miei sono solo consigli, ovviamente. Buon lavoro.--AnjaManix (msg) 13:40, 2 giu 2008 (CEST)
Grazie delle informazioni. Per correttezza, in letteratura medica trovi indistintamente sia i termini displasia, sia cardiomiopatia. Anzi, a dire il vero nei testi anglosassoni è più comune displasia. Il sito arvd.com (gestito dal Johns Hopkins Hospital) credo sia indicativo. Poi...dx e sx sono inglesismi??? E da quando?!? Sono abbreviazioni di destra e sinistra e derivano dal latino, non certo dall'inglese!! Cardioverter tu come lo traduci? Mi sono limitato (e per motivi di tempo purtroppo non ho ancora completato la voce) a TRADURRE dalla voce inglese, riservandomi poi di controllare l'eventuale incorrettezza dei dati. Saluti! Coltrane
Inglesismi?!
[modifica wikitesto]Sx e dx inglesismi?! Si vede che gli inglesi hanno studiato perbenino il latino, ma non tutti gli italiani, qualcuno si è buttato subito sull'inglese! E si vede. E fa ridere. Ciao.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.17.215.61 (discussioni · contributi).