Discussione:Cartoon (animazione)

Da Teknopedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

|La voce proviene da http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Cartoons. La cronologia relativa è riportata qui sotto

# (corr) (prec) 11:38, 6 ago 2007 The gig (discussione | contributi | blocca) (3.602 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 13:37, 3 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (3.605 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 19:36, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (3.584 byte) (→Cenni storici) (annulla)
# (corr) (prec) 19:10, 2 ago 2007 Koji (discussione | contributi | blocca) m (3.042 byte) (→Finti anime) (annulla)
# (corr) (prec) 19:03, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (3.044 byte) (→Cenni storici) (annulla)
# (corr) (prec) 18:53, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.544 byte) (→Collegamenti esterni) (annulla)
# (corr) (prec) 18:53, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.541 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 18:52, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.539 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 18:50, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.425 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 18:46, 2 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.310 byte) (→Finti anime) (annulla)
# (corr) (prec) 20:48, 1 ago 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (2.310 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 07:57, 31 lug 2007 89.110.2.172 (discussione | blocca) (1.596 byte) ({{s|fumetti}}) (annulla)
# (corr) (prec) 07:56, 31 lug 2007 89.110.2.172 (discussione | blocca) (1.597 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 22:34, 30 lug 2007 Luca Carati (discussione | contributi | blocca) (1.693 byte) (Piccole migliorie di contenuto, inserito indicazione STUB - LC) (annulla)
# (corr) (prec) 15:21, 19 lug 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (1.349 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 15:20, 19 lug 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (1.348 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 14:45, 19 lug 2007 G.M. Sir Lawrence (discussione | contributi | blocca) (819 byte) (annulla)
# (corr) (prec) 11:36, 17 lug 2007 82.53.165.74 (discussione | blocca) (804 byte) (Storia) (annulla)
# (corr) (prec) 11:30, 17 lug 2007 82.53.165.74 (discussione | blocca) (673 byte) (annulla)

Cartoon (animazione) vs Cartone animato

[modifica wikitesto]

Ci sarebbe da chiarire la distinzione tra le due voci, e creare rimandi. Ci sono alcune contraddizioni: La disambigua in Cartone animato parla di cartoni 'americani ed europei', ma nella voce Cartoon (animazione) si dice negli altri paesi [non anglofoni] ha preso il significato di "cartone animato americano. Ma in realtà la storia dell'animazione americana viene descritta estesamente nella sola voce Cartone animato. --(Y) - parliamone 02:29, 27 ago 2007 (CEST)[rispondi]

Non ho una fonte, quindi non potrei parlare, ma sono convinto di aver sentito usare il termine cartoon anche per cartoni giapponesi, anche se il termine corretto sarebbe anime. Ma le informazioni che stanno qui non si potrebbero unire alla voce Cartone animato, in un'apposita sezione? Oppure si potrebbe rinominare in Cartoni animati americani o qualcosa del genere. --80.104.61.67 21:12, 30 ago 2007 (CEST)[rispondi]

Cenni storici: pasticci

[modifica wikitesto]

Questa sezione è superficiale, deve curare l'italiano ("risalire alle fini" ?), e parla di libri e vignette. Ma si parla di animazione o di caricature?

Cosa vuole dire "diffusi solo negli USA"? Si parla della forma o del nome? È come dire che il vino fatto in California va chiamato "wine" e il vino tedesco "Wein".

Ci vorrà un bel po' di revisione.

Anche la sezione "finti anime" va chiarita. Mi sembra decisamente secondario, rispetto al soggetto principale. Piuttosto, questa forma di imitazione mi pare un "fenomeno" che merita una pagina a parte (che potrebbe avere un link nella pagina corrispondente agli anime. --Sartore 12:34, 28 ago 2007 (CEST)[rispondi]

Finchè la questione non è chiara e definita (sul fatto che alcuni cartoni animati possano essere chiamati cartoon significando qualcosa di diverso da ... cartoni animati) integrerei il contenuto delle due voci in una pagina unica, facendo di una delle due (questa, direi) un redirect. Di fatto, la parola in italiano è equivalente (noi chiamiamo cartoon anche i cartoni italiani o africani o australiani, e similmente chiamiamo cartoni animati anche quelli inglesi e statunitensi). La differenza con termini come 'anime' è che pur essendo di significato identico ha per la lingua italiana il significato di 'cartone animato giapponese' (nonostante il termine esatto sarebbe japanimeshyon, visto che 'anime' vuol proprio dire 'animation', cartone animato in generale). Insomma, credo che se dobbiamo seguire delle regole sono quelle della lingua italiana, in cui i termini stranieri assimilati a volte assumono significati un po' diversi dall'originale, e non necessariamente le regole di altre lingue. --(Y) - parliamone 22:35, 30 ago 2007 (CEST)[rispondi]
Finalmente credo di aver capito: la voce "cartoon", che talvolta è usata come sinonimo di cartone animato, è anche usata, in altri contesti, in contrapposizione all'animazione giapponese o ad altre. Oppure come riferito ai cartoni animati statunitensi. In questo senso mi è più chiaro, e credo di aver equivocato a causa dei vari significati.
D'altra parte, la voce cartone animato risponde sia ad animazione, che a cinema d'animazione, che a cartone animato, per tacere delle voci più specifiche come cartoon o anime. Forse in futuro bisognerà mettere ordine tra le voci. Io sono interessato ad Alexejeff e a Fischinger, e ho il sospetto che non si possano classificare nella voce cartoon, ma solo in cartone animato(o forse sì,per vie traverse: ad esempio, Fischinger si è trasferito in America nel 1936 e ha partecipato all'episodio astratto di Fantasia (ma poi ne è uscito per contrasti artistici). Ci rifletterò. --Stefano B. 22:03, 31 ago 2007 (CEST)[rispondi]
Riflettendoci, e basandomi sugli altri esempi citati, direi di no. Non voglio perdermi in questioni di lessico, peraltro. Starò a vedere come si sviluppa la voce; per ora non ho ancora chiaro tutto.--Stefano B. 22:09, 31 ago 2007 (CEST)[rispondi]

[[Immagine:Austria-hungary-coa.png|170px|right]] Sono un austriaco, e francamente penso che non sia giusto sostenere che il termine "anime" ed il termine "manga" siano specifichi mentre il termine "cartoon" ed il termine "comics" ambigui. Purtroppo anche da noi in Austria per intendere l´animazione del vecchio e nuovo continente non vi è termine, IMHO questa cosa andrebbe risolta. Finisco col dire che voi Otaku non potete imporre i vostri giudizi e pensieri (IHMO sbagliati) su i fan dei cartoons, chi siete voi per stabilire una nomenclatura universale? Kaiser --62.116.73.26 14:08, 8 set 2007 (CEST)[rispondi]


Semplicemente, non esiste distinzione perché esiste un solo fumetto ed una sola animazione. Per noi occidentali, non esiste un termine da contrapporre a manga perché manga vuol dire fumetto e viceversa. E ditemi una cosa: il Calimero prodotto dalla RAI e dalla TOEI cosa sarebbe, un anime, un cartone italiano, o un "finto anime"? Andiamo, non creiamo distinzioni che non esistono per puro spirito di parte.
A mio avviso, questa voce andrebbe assimilata in Cartone animato. --dzag 00:14, 11 set 2007 (CEST)[rispondi]
Concordo. Non sono un granchè esperto di cartoni animati (né tantomeno un Otaku...) ma mi preme trovare ciò che cerco in una enciclopedia, quando la 'sfoglio'. Il cinema di animazione è bello e vario, e va da Sailor Moon a Appuntamento a Belleville, passando per Asterix e Topolino. Se dovessimo identificare il termine cartoon come un preciso genere di animazione (cosa che al momento non è per nulla chiara) ne faremo una voce, come succede con alcuni sottogeneri. Per ora mi sembra meglio unire. --(Y) - parliamone 04:50, 11 set 2007 (CEST)[rispondi]
Io sono per unire le due voci, e poi magari creare sottovoci come Cartone animato americano (o Cartoni animati americani ? O Animazione americana?) e una analoga su animazione europea, eventualmente con sotto-sottovoci (sempre che si sia abbastanza da scrivere, ma credo che la materia sia vasta) su Italia, Francia, etc. (personalmente rinominerei anche Anime dandogli un titolo italiano, come Animazione giapponese, ma è solo un mio modo di vedere). Anche cinema d'animazione andrebbe rivista: il cinema d'animazione è "un tipo di" cartone animato, e comprende film di ogni nazione del mondo. Comunque se si vuole mettere su un Progetto:Cartoons dedicato all'animazione europea e americana, mi sta benissimo, anzi sarebbe molto utile, ma una vera e propria voce dedicata solo a cartoni "americani ed europei" personalmente non ha senso: cartoni europei e statunitensi sono due cose diverse e meriterebbero due voci a parte, così come gli Anime hanno la loro. Per quanto riguarda i "finti anime", penso che l'autore della voce intendesse quella che in USA viene chiamata en::Anime-influenced animation (titolo molto migliore di "finto anime", inoltre esiste la controparte fumettistica, chiamata en:Original English-language manga, alias en:Manga-influenced comics): attenzione però, la voce inglese non è messa poi così bene, visto che è al momento in cui scrivo è indicata come senza fonti con possibili ricerche originali/dati inverificabili. Infine, pregherei il "sedicente austriaco" (chi ha orecchie intenda) di evitare simboli nelle discussioni. --KingFanelfanelia 09:48, 11 set 2007 (CEST)[rispondi]