Indice
Le avventure di Shirley Holmes
Le avventure di Shirley Holmes | |
---|---|
Titolo originale | The Adventures of Shirley Holmes |
Paese | Canada |
Anno | 1997-2000 |
Formato | serie TV |
Genere | fantastico, per ragazzi |
Stagioni | 4 |
Episodi | 52 |
Lingua originale | inglese |
Crediti | |
Ideatore | Ellis Iddon Phil Meagher |
Interpreti e personaggi | |
| |
Doppiatori e personaggi | |
| |
Produttore esecutivo | Derek Mazur Kim Todd Helena Cynamon |
Prima visione | |
Dal | 7 maggio 1997 |
Al | 7 maggio 2000 |
Rete televisiva | YTV |
Le avventure di Shirley Holmes (The Adventures of Shirley Holmes) è una serie televisiva canadese in 52 episodi andati in onda per la prima volta nel corso di 4 stagioni dal 1997 al 2000 sulla rete YTV
Trama
[modifica | modifica wikitesto]La serie per ragazzi è incentrata sulle avventure di Shirley Holmes, pronipote di dodici anni dell'investigatore privato Sherlock Holmes. Tra le varie indagini che la giovane intraprende, una delle più importanti è quella relativa alla scomparsa della madre, una famosa virologa sparita durante alcune ricerche in Ruanda.[1]
Episodi
[modifica | modifica wikitesto]Stagione | Episodi | Prima TV originale | Prima TV Italia |
---|---|---|---|
Prima stagione | 13 | 1997 | - |
Seconda stagione | 13 | 1998 | - |
Terza stagione | 13 | 1998 | - |
Quarta stagione | 13 | 2000 | - |
Personaggi
[modifica | modifica wikitesto]Personaggi principali
[modifica | modifica wikitesto]- Shirley Holmes (stagioni 1-4), interpretata da Meredith Henderson, doppiata in italiano da Monica Vulcano.[2]
- Francis Boris "Bo" Sawchuk (stagioni 1-4), interpretato da John White, doppiato in italiano da Mirko Savone.[2]
È un mico di Shirley che la aiuta nelle sue indagini. - Molly Hardy (stagioni 1-4), interpretata da Sarah Ezer, doppiata in italiano da Domitilla D'Amico.[2]
Rappresenta la nemesi della protagonista e spesso è in contrapposizione con lei dimostrandosi troppo ambiziosa.[1] - Alicia Giannelli (stagioni 1-4), interpretata da Annick Obonsawin, doppiata in italiano da Francesca Manicone.[2]
È una buona amica di Shirley e Bo e lavora presso il Cafe Quazar. - Bartholomew "Bart" James (stagioni 1-4), interpretato da Blair Slater, doppiato in italiano da Elena Perino.[2]
- Sterling "Stink" Patterson (stagioni 1-4), interpretato da Brendan Fletcher, doppiato in italiano da Davide Perino.[2]
- Robert Holmes (stagioni 1-4), interpretato da Chris Humphreys.[2]
- Peggy Holmes (stagioni 1-3), interpretata da Elizabeth Shepherd.[2]È la nonna di Shirley.
- Joanna Holmes, interpretata da Maggie Huculak.[2]
- Cynthia Stratmann, interpretata da Marie Stillin.[2]
- Arthur Howie, interpretato da Colin Fox.[2]
Personaggi secondari
[modifica | modifica wikitesto]- Ms. Stratmann (stagioni 1-4), interpretata da Marie Stillin.
- Parker (stagioni 1-4), interpretato da R. Morgan Slade.
- Mrs. Fish (stagioni 1-4), interpretata da Helen Roupp.
- Watson il cane (stagioni 1-4), interpretato da Nathan.
- Stagehand (stagioni 1-4), interpretato da Rick Skene.
- Ispettore Marquee (stagione 1), interpretato da Phillip Jarrett.
- Core Kid (stagioni 1-3), interpretato da K. Bethany Bomback.
- Mr. Howie (stagioni 1-4), interpretato da Colin Fox.
- Banconista alla caffetteria (stagioni 1-2), interpretato da Joyce Krenz.
- Adam Quincy (stagioni 2-4), interpretato da Arne MacPherson.
- Kasey Zee (3 episodi, 1997-1998), interpretato da Thomas Milburn Jr..
- Alex (3 episodi, 1998-2000), interpretato da Leslie Wolos.
- Lupo Mannaro (stagioni 3-4), interpretato da David Huynh.
- Matt (stagioni 3-4), interpretato da Bill Switzer.
- Frank Patterson (stagioni 1-2), interpretato da Jay Brazeau.
- Detective Tremain (stagioni 2-4), interpretato da Michael Puttonen.
Produzione
[modifica | modifica wikitesto]Gli episodi sono stati girati a Manitoba, in Canada.[1]
Distribuzione
[modifica | modifica wikitesto]La serie è stata originalmente trasmessa dal 7 maggio 1997 al 7 maggio 2000 dall'emittente televisiva canadese YTV. La serie è stata trasmessa in molti altri paesi, tra cui l'Italia, dove è andata in onda su Rai 1 e successivamente su Telenorba e Teledue.[3] L'edizione italiana è avvenuta per opera di Vittoria Falsini, con la direzione del doppiaggio di Ivana Mattei, su dialoghi italiani di Maria Agnese Franco ed Elettra Caporello.[2]
Accoglienza
[modifica | modifica wikitesto]Riconoscimenti
[modifica | modifica wikitesto]Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ a b c Leooldo Damerini e Fabrizio Margaria, 2001, pp. 46-47.
- ^ a b c d e f g h i j k l Le avventure di Shirley Holmes, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net. URL consultato il 26 settembre 2024.
- ^ Le avventure di Shirley Holmes, su Archivio Rai, Rai - Radio Televisione Italiana S.p.A.. URL consultato il 23 marzo 2011 (archiviato dall'url originale il 16 giugno 2008).
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]- Leopoldo Damerini e Fabrizio Margaria, Dizionario dei telefilm, 1ª ed., Garzanti, 2001, ISBN 88-11-74000-2.
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Le avventure di Shirley Holmes, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Le avventure di Shirley Holmes, su IMDb, IMDb.com.
- (EN) The Adventures of Shirley Holmes, su TV.com, Red Ventures (archiviato dall'url originale il 1º gennaio 2012).
- (EN) The Adventures of Shirley Holmes, su epguides.com.