Cinderella Boy | |
---|---|
シンデレラボーイ (Shinderera Bōi) | |
I protagonisti, Ranma Hinamatsuri e Rella Cindy Shirayuki
| |
Manga | |
Autore | Monkey Punch |
Editore | Kobunsha |
1ª edizione | 1980 – 1982 |
Serie TV anime | |
Regia | Tsuneo Tominaga |
Composizione serie | Mitsuyo Matsue, Rikei Tsuchiya |
Char. design | Toshimitsu Kobayashi |
Dir. artistica | Asaho Takahashi |
Musiche | Kensaku Tanikawa |
Studio | Magic Bus |
Rete | AT-X |
1ª TV | 24 giugno – 16 settembre 2003 |
Episodi | 13 (completa) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Editore it. | Shin Vision |
Rete it. | MTV |
1ª TV it. | 30 marzo – 22 giugno 2004 |
Episodi it. | 13 (completa) |
Durata ep. it. | 24 min |
Dialoghi it. | Motoko Iwasaki (traduzione), Silvia Puttinatti |
Studio dopp. it. | Cast Doppiaggio |
Dir. dopp. it. | Carlo Cosolo, Massimiliano Alto |
Cinderella Boy (シンデレラボーイ?, Shinderera Bōi) è un manga scritto e disegnato da Monkey Punch, pubblicato in Giappone da Kobunsha nel 1980 e poi ripreso nel 1982. Benché il finale della serie faccia presumere una sua continuazione, l'autore ha annunciato che intendeva finire così la storia.
Un anime di 13 episodi è stato prodotto da Magic Bus e trasmesso in Giappone dal 24 giugno al 16 settembre 2003 su AT-X. In Italia, è stato acquistato da Shin Vision e EXA Media, che l'hanno pubblicato in 4 DVD, e trasmesso su MTV dal 30 marzo al 22 giugno 2004. Dalla serie, inoltre, è stato tratto, in Italia, un film di montaggio dei vari episodi dal titolo Cinderella Boy - Una 'strana' coppia di investigatori.
Trama
[modifica | modifica wikitesto]In un ipotetico futuro, nella città di Kirin Town (o Killing Town), Ranma Hinamatsuri e Rella Cindy Shirayuki sono i proprietari di una società di investigazioni private, l'agenzia R&R, che prende il nome dalle loro iniziali.
Durante una loro indagine, mentre scappano, hanno un incidente automobilistico e quando Ranma si riprende crede che la sua collega Rella sia morta. Ma presto si scopre che ogni 24 ore, allo scoccare della mezzanotte, i due si scambiano di corpo: in pratica Ranma diventa Rella e poi Rella ridiventa Ranma. I due, dopo un po' di smarrimento per la loro amnesia, scopriranno questa loro "caratteristica speciale" grazie all'aiuto della governante di Rella, la sorprendente Dorothy Ozu.
Personaggi
[modifica | modifica wikitesto]Protagonisti
[modifica | modifica wikitesto]- Ranma Hinamatsuri (雛祭 乱馬?, Hinamatsuri Ranma)
- Doppiato da Takehito Koyasu (ed. giapponese), Franco Mannella (ed. italiana)
- Investigatore a cui piace aiutare la gente comune, ha una passione per i modellini di auto d'epoca. Ex-criminale, è una persona di buon cuore ed è refrattario alle moderne tecnologie. Il suo personaggio è disegnato in stile simile a Lupin III, altra opera di Monkey Punch.
- Rella Cindy Shirayuki (レラ・シンディ・白雪?, Rera Shindi Shirayuki)
- Doppiata da Yumi Tōma (ed. giapponese), Barbara De Bortoli (ed. italiana)
- Di famiglia ricchissima (in realtà, legata alla Yakuza giapponese) ha scelto di fare l'investigatrice per rendere la sua vita più interessante. È molto vorace e al contrario di Ranma, si trova a suo agio con i computer e vorrebbe occuparsi solo di casi importanti. Il suo nome è un gioco di parole con il termine "Cinderella", mentre il suo cognome significa "Biancaneve".
Altri personaggi
[modifica | modifica wikitesto]- Dorothy Ozu (ドロシー・小津?, Doroshī Ozu)
- Doppiata da Ayako Hori (ed. giapponese), Graziella Polesinanti (ed. italiana)
- La governante di Rella, costruisce le più svariate apparecchiature. Aiuta i protagonisti fornendo loro sofisticati gadget in puro stile 007.
- Alice (アリス?, Arisu)
- Doppiata da Kikuko Inoue (ed. giapponese), Francesca Fiorentini (ed. italiana)
- Misteriosa e bellissima spia, fino alla fine non si capisce veramente da che parte stia. Il suo stile, le sue forme e il suo modo di agire ricalcano molto quelle di Fujiko, dalla nota opera dello stesso autore.
- Song Taijin (孫 大人?, Son Taijin)
- Doppiato da Chafūrin (ed. giapponese), Pietro Biondi (ed. italiana)
- Il Maestro Song è il più grande Boss della malavita di Kirin Town. Ha affari ovunque, ed in un modo o nell'altro finisce spesso per incrociare la strada di Ranma e Rella.
- Aramis De Panini (アラミス・デ・パニーニ?, Aramisu De Panīni)
- Doppiato da Wataru Takagi (ed. giapponese), Alessandro Quarta (ed. italiana)
- Ricco ed impacciato spasimante di Rella, a cui si rivolge chiamandola "My Angel".
- Pinocchio (ピノキオ?, Pinokio)
- Doppiato da Keiichi Sonobe (ed. giapponese), Ennio Coltorti (ed. italiana)
- Un informatore che come "copertura" pulisce i vetri dei grattacieli, per cui Ranma si ritrova spesso ad altezze molto elevate, e la cosa non lo fa sentire molto a suo agio. Ha la caratteristica di dare informazioni di categoria A, B, C o D a seconda di quanto si vuole pagare: si può ottenere quindi nome, cognome, indirizzo, telefono e storia di un sospettato oppure semplicemente il nome di un locale che frequenta, per esempio.
- Tinkerbell (ティンカーベル?, Tinkāberu)
- Doppiata da Emi Ishimura (ed. giapponese), Gilberta Crispino (ed. italiana)
- Informatrice telematica che Rella contatta dal suo PC.
- Wendy (ウェンディ?, Uendi)
- Doppiata da Sakiko Uran (ed. giapponese), Letizia Scifoni (ed. italiana)
- Jackal (ジャッカル?, Jakkaru)
- Doppiato da Hiroshi Yanaka (ed. giapponese), Stefano Mondini (ed. italiana)
- Hook (フック?, Fukku)
- Doppiato da Tomomichi Nishimura (ed. giapponese), Dario De Grassi (ed. italiana)
- Dr. Grimm (Dr.グリム?, Dr. Gurimu)
- Doppiato da Kaneta Kimotsuki (ed. giapponese), Dante Biagioni (ed. italiana)
Anime
[modifica | modifica wikitesto]Episodi
[modifica | modifica wikitesto]Nº | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji | In onda | |
---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | ||
1 | La favola di una città che non dorme mai 「眠らぬ街の寓話」 - Nemuranu machi no gūwa | 24 giugno 2003 | 30 marzo 2004 |
2 | La ninfa del vicolo lungo 「路地裏の妖精」 - Rojiura no yōsei | 30 giugno 2003 | 6 aprile 2004 |
3 | La dolce trappola del mondo dei giocattoli 「オモチャの国の甘い罠」 - Omocha no kuni no amai wana | 9 luglio 2003 | 13 aprile 2004 |
4 | Il mare in cui giocano la bella e la bestia 「美女と野獣のあそぶ海」 - Bijo to yajū no asobu umi | 16 luglio 2003 | 20 aprile 2004 |
5 | Mela velenosa a orologeria 「時計仕掛けの毒リンゴ」 - Tokei shikake no doku ringo | 23 luglio 2003 | 27 aprile 2004 |
6 | La cucina dei fratelli maialini 「子ブタの兄弟の料理法」 - Ko buta no kyōdai no ryōrihō | 28 luglio 2003 | 4 maggio 2004 |
7 | C'era una volta in una città piena di rifiuti 「昔々、ゴミだらけの街で」 - Mukashi mukashi, gomidarake no machi de | 6 agosto 2003 | 11 maggio 2004 |
8 | L'angelo del paese d'oro 「黄金の国のエンジェル」 - Kogane no kuni no enjeru | 11 agosto 2003 | 18 maggio 2004 |
9 | Un mazzo di fiori per l'angelo assassino 「殺しの天使に花束を」 - Koroshi no tenshi ni hanataba wo | 18 agosto 2003 | 25 maggio 2004 |
10 | Una Cappuccetto Rosso bugiarda e i veri lupi 「ウソつき赤ずきんとホントの狼」 - Uso tsuki Akazukin to honto no ōkami | 25 agosto 2003 | 1º giugno 2004 |
11 | Il mago scomparso 「行方不明の魔法使い」 - Yukue fumei no mahōtsukai | 3 settembre 2003 | 8 giugno 2004 |
12 | In che mani finirà l'uccello blu? 「青い鳥は誰の手に?」 - Aoi tori wa dare no te ni? | 9 settembre 2003 | 15 giugno 2004 |
13 | Cenerentola non dorme 「シンデレラは眠らない」 - Shinderera wa nemuranai | 16 settembre 2003 | 22 giugno 2004 |
Sigle
[modifica | modifica wikitesto]In Italia vengono usate le sigle originali.
- Sigla di apertura
- Sigla di chiusura
- Out of Eden, di TAKAKO
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (JA) Sito ufficiale, su at-x.com.
- (EN) Cinderella Boy (anime), su Anime News Network.
- (EN) Cinderella Boy (manga), su Anime News Network.
- (EN) Cinderella Boy (anime), su MyAnimeList.
- (EN) Cinderella Boy (manga), su MyAnimeList.
- Cinderella Boy, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Cinderella Boy, su Metacritic, Red Ventures.