Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Weltenzyklopädie
  2. Proverbio - Teknopedia
Proverbio - Teknopedia
Serie di cartoline della prima guerra mondiale "I proverbi e la guerra"
Ride ben chi ride l'ultimo
Chi tardi arriva...
Chi va piano, va sano...

Il proverbio[1] (dal latino proverbium) è un’espressione linguistica breve e formalmente stabilizzata dall’uso, appartenente alla tradizione orale o scritta di una comunità, che esprime in forma sintetica un’osservazione, una norma di comportamento o una presunta verità di carattere generale, spesso ricavata dall’esperienza collettiva.

Lo studio dei proverbi rientra principalmente nell’ambito della paremiologia, disciplina che si colloca all’incrocio tra linguistica, folklore, antropologia e storia della cultura.

Descrizione

[modifica | modifica wikitesto]

Essi generalmente riportano una verità (o quello che la gente ritiene sia vero): si dice infatti che i proverbi siano frutto della saggezza popolare o della cosiddetta "filosofia popolare" o spontanea[2], ma v'è chi sostiene che altro non siano che la versione codificata di luoghi comuni o del senso comune. Possono contenere similitudini. Metafore o similitudini sono tratte da usi, costumi, leggende del popolo nella cui lingua è nato il proverbio. Ma molti proverbi sono comuni a più lingue diverse. Si distinguono dai modi di dire in quanto sono sempre costituiti da frasi complete, anche se talvolta uno degli elementi che costituiscono la frase è sottinteso. Possono essere:

  • Prescrittivi, quando indicano direttamente un comportamento da tenere o da evitare.
    Es. "Moglie e buoi dei paesi tuoi" (sottinteso il verbo "prendi" e l'avverbio "soltanto")
  • Descrittivi, quando "descrivono" in modo impersonale un determinato comportamento da evitare o da seguire
    Es. "Chi va con lo zoppo impara a zoppicare"

In genere si raccolgono e si studiano in quanto patrimonio culturale, testimonianza di epoche passate, sopravvivenza di esperienze un tempo importanti. Lo studio dei proverbi si chiama paremiologia.

Storia

[modifica | modifica wikitesto]
Periodo/ambito Caratteristiche principali
Tradizione orale (Preistoria)[3] Nascita dei proverbi come frasi brevi memorizzabili; trasmissione orale di norme sociali ed esperienza collettiva
Antico Egitto (III millennio a.C.)[4] Testi sapienziali con proverbi morali e pratici (es. Insegnamenti di Ptahhotep)
Mesopotamia[5] Raccolte di massime e proverbi in tavolette cuneiformi
Tradizione biblica[6] Proverbi come forma di insegnamento religioso e morale (Libro dei Proverbi)
Grecia antica[7] Uso dei proverbi in filosofia, retorica e teatro
Roma antica[8] Proverbi come strumenti retorici e morali; diffusione latina
Medioevo[9] Trascrizione dei proverbi in latino e volgare; funzione didattica e morale
Rinascimento (XVI sec.)[10] Raccolte sistematiche e commentate; studio filologico
Età moderna (XVII–XIX sec.)[11] Inserimento dei proverbi nella letteratura nazionale e nei dizionari
Età contemporanea[12] Studio linguistico, antropologico e comparativo; variazioni regionali e sociali

Nella letteratura

[modifica | modifica wikitesto]

Molti autori hanno utilizzato i proverbi nei loro scritti, per una vasta gamma di generi letterari: poemi epici[13][14], romanzi[15][16], poesie[17], racconti[18].

Probabilmente l'utilizzatore più famoso di proverbi nei romanzi è J.R.R. Tolkien nelle sue serie Lo Hobbit e Il Signore degli Anelli[19][20]. Herman Melville è noto per aver creato proverbi in Moby Dick e nelle sue poesie[21][22]. Inoltre, C. S. Lewis ha creato una dozzina di proverbi in Il cavallo e il ragazzo[23], e Mercedes Lackey ne ha creati molti per le sue culture inventate Shin'a'in e Tale'edras[24].

Alcuni autori hanno utilizzato così tanti proverbi che sono stati scritti interi libri che catalogano il loro utilizzo, come Charles Dickens[25], Agatha Christie[26], George Bernard Shaw[27], Miguel de Cervantes[28] e Friedrich Nietzsche[29].

Nel dramma e nel cinema

[modifica | modifica wikitesto]

Analogamente ad altre forme di letteratura, i proverbi sono stati utilizzati come importanti unità linguistiche anche nel teatro e nel cinema, dai tempi delle opere greche classiche[30] al francese antico[31] a Shakespeare[32], allo spagnolo del XIX secolo[33], al russo del XIX secolo[34], fino ad oggi. L'uso dei proverbi nel teatro e nel cinema oggi si trova ancora nelle lingue di tutto il mondo, con numerosi esempi dall'Africa[35], tra cui lo Yorùbá[36] e l'Igbo della Nigeria[37].

Forrest Gump è noto sia per l'uso che per la creazione di proverbi ("Stupido è chi stupido fa" e "La vita è come una scatola di cioccolatini: non sai mai quello che ti capita", forse i più celebri del film)[38].

Nella televisione

[modifica | modifica wikitesto]

Anche i programmi televisivi sono stati denominati in riferimento a proverbi, solitamente abbreviati, come Birds of a Feather e Diff'rent Strokes.

Nella musica

[modifica | modifica wikitesto]

I proverbi sono stati utilizzati nella musica dall'opera al country all'hip hop, anche in molte lingue, come la lingua Akan[39], la lingua Igede[40], lo spagnolo[41] e l'igbo[42].

Nei fumetti

[modifica | modifica wikitesto]

Da un grande potere derivano grandi responsabilità (in inglese With great power comes great responsibility) è un antico adagio, aforisma e proverbio, inteso come allusione alla spada di Damocle e reso popolare grazie al suo utilizzo nelle storie del supereroe Spider-Man. Questo proverbio, oltre che nei fumetti della Marvel, è stato utilizzato da giornalisti, autori e altri scrittori, compresa la Corte suprema degli Stati Uniti d'America[43].

Nell'arte visiva

[modifica | modifica wikitesto]

Fin dall'antichità, le persone in tutto il mondo hanno registrato proverbi in forma visiva. Ciò è stato fatto in due modi. In primo luogo, i proverbi sono stati scritti per essere esposti, spesso in modo decorativo, come su ceramiche, punto croce, murales[44], kangas (gli abiti delle donne dell'Africa orientale)[45], trapunte[46], vetrate[47] e graffiti[48].

In secondo luogo, i proverbi sono stati spesso rappresentati visivamente in una varietà di media, tra cui dipinti, incisioni e sculture.

Variazioni

[modifica | modifica wikitesto]

Contro-proverbi

[modifica | modifica wikitesto]

Ci sono spesso proverbi che si contraddicono a vicenda, come "Guarda prima di saltare" e "Chi esita è perduto", o "Molte mani rendono il lavoro leggero" e "Troppi cuochi rovinano il brodo". Questi sono stati etichettati come "contro-proverbi"[49] o "proverbi antonimi"[50].

Meta-proverbi

[modifica | modifica wikitesto]

In molte culture esistono proverbi sui proverbi, ovvero "meta-proverbi", ad esempio quello Yorùbá della Nigeria, "I proverbi sono i cavalli del linguaggio, se la comunicazione si perde usiamo i proverbi per ritrovarla", usato da Wole Soyinka in Death and the King's Horseman.

Anti-proverbi

[modifica | modifica wikitesto]

Un anti-proverbio o un perverbio è la trasformazione di un proverbio standard per ottenere un effetto umoristico[51]. Il paremiologo Wolfgang Mieder li definisce come "proverbi parodiati, distorti o frammentati che rivelano un gioco di parole umoristico o satirico con la saggezza proverbiale tradizionale"[52]. Gli anti-proverbi sono antichi: Aristofane ne usò uno nella sua opera La pace[53].

Alcuni autori hanno piegato e distorto i proverbi, creando degli anti-proverbi, per una varietà di effetti letterari. Ad esempio, nei romanzi di Harry Potter, J.K. Rowling rimodella un proverbio inglese standard in "Non serve a niente piangere sulla pozione versata" e Silente consiglia a Harry di "non contare i gufi prima che vengano consegnati".

Nella pubblicità

[modifica | modifica wikitesto]

I proverbi sono frequentemente utilizzati nella pubblicità, spesso in forma leggermente modificata[54]. Ford pubblicizzò la sua Thunderbird con "Un viaggio vale più di mille parole".

Psicologia

[modifica | modifica wikitesto]

I proverbi sono stati utilizzati per valutare la demenza[55][56][57], studiare lo sviluppo cognitivo dei bambini[58], misurare le conseguenze delle lesioni cerebrali[59] e studiare come la mente elabora il linguaggio figurato[60][61][62].

Notevoli studiosi dei proverbi (paremiologi e paremiografi)

[modifica | modifica wikitesto]
  • Erasmo (1466–1536)
  • Juan de Mal Lara (1524–1571)
  • Samuel Ajayi Crowther (c. 1809–1891)
  • Elias Lönnrot (1802–1884)
  • Samuel Adalberg (1868–1939)
  • Dimitrios Loukatos (1908-2003)
  • Wolfgang Mieder
  • Mineke Schipper
  • Galit Hasan-Rokem
  • Dora Sakayan
  • Gotzon Garate Goihartzun
  • Joe Healey
  • Andrzej Halemba

Galleria d'immagini

[modifica | modifica wikitesto]
  • Dalla frase proverbiale francese "Je me mêle des oies ferrées" – "Mi occupo di ferrare le oche". Da una misericordia dell'Abbazia di Saint-Martin-aux-Bois (Oise), Francia
    Dalla frase proverbiale francese "Je me mêle des oies ferrées" – "Mi occupo di ferrare le oche". Da una misericordia dell'Abbazia di Saint-Martin-aux-Bois (Oise), Francia
  • "Perle ai porci", proverbio latino su un piatto al Louvre, 1500 circa
    "Perle ai porci", proverbio latino su un piatto al Louvre, 1500 circa
  • Proverbio sulle azulejos a Trancoso, Portogallo
    Proverbio sulle azulejos a Trancoso, Portogallo
  • Proverbi fiamminghi, 1559, con scene contadine che illustrano oltre 100 proverbi
    Proverbi fiamminghi, 1559, con scene contadine che illustrano oltre 100 proverbi
  • Ceramica thailandese con la scritta "Non incendiare un ceppo con un nido di calabroni".
    Ceramica thailandese con la scritta "Non incendiare un ceppo con un nido di calabroni".
  • Il pesce grosso mangia il pesce piccolo, 1556, Pieter Bruegel il Vecchio
    Il pesce grosso mangia il pesce piccolo, 1556, Pieter Bruegel il Vecchio
  • Illustrazioni che mostrano proverbi di Ben Franklin, 1887
    Illustrazioni che mostrano proverbi di Ben Franklin, 1887
  • Blood chit utilizzato dai piloti americani durante la seconda guerra mondiale che combattevano in Cina, nel caso fossero stati abbattuti dai giapponesi. Questo volantino per i cinesi raffigura un aviatore americano trasportato da due civili cinesi. Il testo recita "Pianta meloni e raccogli meloni, pianta piselli e raccogli piselli", un proverbio cinese equivalente a "Se semini, raccogli".
    Blood chit utilizzato dai piloti americani durante la seconda guerra mondiale che combattevano in Cina, nel caso fossero stati abbattuti dai giapponesi. Questo volantino per i cinesi raffigura un aviatore americano trasportato da due civili cinesi. Il testo recita "Pianta meloni e raccogli meloni, pianta piselli e raccogli piselli", un proverbio cinese equivalente a "Se semini, raccogli".
  • Anti-proverbio utilizzato nella pubblicità
    Anti-proverbio utilizzato nella pubblicità
  • Una maglietta con anti-proverbio indossata dall'attore Andrew Jackson
    Una maglietta con anti-proverbio indossata dall'attore Andrew Jackson

Bibliografia

[modifica | modifica wikitesto]
  • Bailey, Clinton. 2004. Una cultura di sopravvivenza nel deserto: proverbi beduini del Sinai e del Negev. Yale University Press. Codice ISBN 978-0300098440. Codice OCLC 762594024.
  • Borajo, Daniel, Juan Rios, M. Alicia Perez e Juan Pazos. 1990. Dominoes as a domain where to use proverbs as heuristics. Data & Knowledge Engineering 5:129–137.
  • Christy, Robert. 1887. Proverbi, massime e frasi di tutte le età. New York, Londra: GP Putnam's Sons.
  • Dominguez Barajas, Elias. 2010. La funzione dei proverbi nel discorso. Berlino: Mouton de Gruyter.Codice ISBN 978-3110224887. Codice OCLC 759758090.

Note

[modifica | modifica wikitesto]
  1. ↑ Provèrbio - Significato ed etimologia - Vocabolario, su Treccani. URL consultato l'11 gennaio 2026.
  2. ↑ Miguel de Cervantes, "I proverbi sono piccole sentenze, basate sull'esperienza e sul ragionamento dei nostri antichi saggi".
  3. ↑ Encyclopaedia Britannica, voce Proverb; Walter J. Ong, Orality and Literacy
  4. ↑ Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, vol. I
  5. ↑ W. G. Lambert, Babylonian Wisdom Literature
  6. ↑ R. E. Murphy, The Tree of Life
  7. ↑ Aristotele, Retorica; Erasmo, Adagia (fonti classiche)
  8. ↑ Cicerone, Quintiliano; Treccani, voce Proverbio
  9. ↑ Paul Zumthor, La letteratura medievale; Treccani
  10. ↑ Erasmo da Rotterdam, Adagia
  11. ↑ G. Torriano, Piazza universale di proverbi italiani
  12. ↑ Alan Dundes, Proverbs Speak Louder Than Words; Treccani
  13. ↑ Hallo, William W. "Proverbs Quoted in Epic." In Lingering over Words: Studies in Ancient Near Eastern Literature in Honor of William L. Moran, pp. 203–217. Brill, 1990.
  14. ↑ Yuldybaeva, G.V. 2013. On Research of the Style of the Bashkir Folk Epic "Ural-Batyr" pp. 121–122. Ethnological Studies of Shamanism and Other Indigenous Spiritual Beliefs and Practices , Vol. 15, part 2, pp. 121, 122. Moscow.
  15. ↑ Obiechina, Emmanuel. "Narrative proverbs in the African novel." Research in African Literatures 24, no. 4 (1993): 123–140.
  16. ↑ Emmanuel Obiechina. Culture, tradition and society in the West African novel. Vol. 14. CUP Archive, 1975.
  17. ↑ Renker, Elizabeth. 2014. "Melville and the Worlds of Civil War Poetry." Leviathan 16 (2014): 135–52.
  18. ↑ 2017. Peter Unseth and Georgi Kapchits. Hemingway’s Somali proverb confirmed. ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews 30(4):253–254.
  19. ↑ Michael Stanton. 1996. Advice is a dangerous gift. Proverbium 13: 331–345
  20. ↑ Trokhimenko, Olga. 2003. "If You Sit on the Doorstep Long Enough, You Will Think of Something": The Function of Proverbs in J. R. R. Tolkien's Hobbit." Proverbium (journal) 20: 367–378.
  21. ↑ Hayes, Kevin. Melville’s Folk Roots. Kent State University Press, 1999, p. 30.
  22. ↑ Unseth, Peter. 2015. The Source of Melville’s Iroquois Proverb. ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews 28:3–4, 182–185.
  23. ↑ Unseth, Peter. 2011. A culture "full of choice apophthegms and useful maxims": invented proverbs in C.S. Lewis' The Horse and His Boy Proverbium 28: 323–338.
  24. ↑ Proverbs From Velgarth, su www.dragonlordsnet.com. URL consultato l'11 gennaio 2026.
  25. ↑ George Bryan and Wolfgang Mieder. 1997. The Proverbial Charles Dickens. New York: Peter Lang
  26. ↑ George B. Bryan. 1993. Black Sheep, Red Herrings, and Blue Murder: The Proverbial Agatha Christie. Bern: Peter Lang
  27. ↑ George B. Bryan and Wolfgang Mieder. 1994. The Proverbial Bernard Shaw: An Index to Proverbs in the Works of George Bernard Shaw. Heinemann Educational Books.
  28. ↑ Mieder, Wolfgang. 2006. Tilting at Windmills History & Meaning of a Proverbial Allusion to Cervantes Don Quixote. Burlington: University of Vermont. ISBN 978-0-9770731-3-9
  29. ↑ Andreas Nolte, Wolfgang Mieder. 2012. "Zu meiner Hölle will ich den Weg mit guten Sprüchen pflastern". Friedrich Nietzsches sprichwörtliche Sprache. Broschu.
  30. ↑ Russo, Joseph. 1983. The Poetics of the Ancient Greek Proverb. Journal of Folklore Research Vol. 20, No. 2/3, pp. 121–130
  31. ↑ Wandelt, Oswin. 1887. Sprichwörter und Sentenzen des altfranzösischen Dramas (1100–1400. Dissertation at Marburg Fr. Sömmering.
  32. ↑ Wilson, F.P. 1981. The proverbial wisdom of Shakespeare. In The Wisdom of Many: Essays on the Proverb, ed. by Wolfgang Mieder and Alan Dundes, pp. 174–189. New York: Garland.
  33. ↑ Françoise Cazal. 2012. Los refranes en el Auto de Caín y Abel, de Jaime Ferruz: frontera entre texto dramático y enunciado proverbial. Paremia 21: 21–32.
  34. ↑ Grylack, B. R. (1975). The function of proverbs in the dramatic works of Aleksandr Nikolaevic Ostrovskij. New York University doctoral dissertation.
  35. ↑ Adeoti, Gbemisola. "The loudness of the “Unsaid”: Proverbs in selected African drama." Legon Journal of the Humanities 30, no. 1 (2019): 82–104.
  36. ↑ Akíntúndé Akínyemi. 2007. The use of Yorùbá proverbs in Alin Isola's historical drama Madam Tinubu: Terror in Lagos. Proverbium 24:17–37.
  37. ↑ Ezenwamadu, Nkechi Judith. "The Use of Proverbs i Zulu Sofola's King Emene." Online Journal of Arts, Management & Social Sciences 2, no. 1 (2017).
  38. ↑ Stephen David Winick. 1998. "The proverb process: Intertextuality and proverbial innovation in popular culture". University of Pennsylvania dissertation.
  39. ↑ p. 95 ff. Kwesi Yankah. 1989. The Proverb in the Context of Akan Rhetoric. Bern: Peter Lang.
  40. ↑ Ode S. Ogede. 1993. Proverb usage in the praise songs of Igede: Adiyah poet Micah Ichegbeh. Proverbium 10:237–256.
  41. ↑ Raúl Eduardo GONZÁLEZ HERNÁNDEZ. Refranes en las canciones de Chava Flores. Paremia 20: 2011, pp. 139–148.
  42. ↑ Emezue, G. M. T.; Emezue, Nefertiti N. (2021). "An Encounter with a Proverb-Hunter and the Beingness of Igbo Proverbs".
  43. ↑ (EN) Patrick Caldwell, Justice Elena Kagan had some fun writing the opinion in the "Spider-Man case", su Mother Jones. URL consultato l'11 gennaio 2026.
  44. ↑ (EN) Victor Khachan, Courtroom proverbial murals in Lebanon: a semiotic reconstruction of justice, in Social Semiotics, vol. 22, n. 3, 2012-06, pp. 333–347, DOI:10.1080/10350330.2012.665262. URL consultato l'11 gennaio 2026 (archiviato dall'url originale il 10 novembre 2022).
  45. ↑ Rose Marie Beck. 2000. Aesthetics of Communication: Texts on Textiles (Leso) from the East African Coast (Swahili). Research in African Literatures 31.4: 104–124)
  46. ↑ MacDowell, Marsha and Wolfgang Mieder. "'When Life Hands You Scraps, Make a Quilt': Quiltmakers and the Tradition of Proverbial Inscriptions." Proverbium 27 (2010), 113–172.
  47. ↑ (EN) Lisa Reilly e Mary B. Shepard, “Sufferance fait ease en temps”: word as image at St Michael-le-Belfrey, York, in Word & Image, vol. 32, n. 2, 2 aprile 2016, pp. 218–234, DOI:10.1080/02666286.2016.1167577. URL consultato l'11 gennaio 2026 (archiviato dall'url originale il 12 novembre 2022).
  48. ↑ Szpila, G. (2012). Regulating the reality? Proverbs in Polish graffiti, Estonia and Poland. Creativity and Tradition in Cultural Communication 1, 269–284.
  49. ↑ Charles Clay Doyle. 2012. Counter proverbs. In Doing proverbs and other kinds of folklore, by Charles Clay Doyle, 32–40. (Supplement series of Proverbium 33.) Burlington: University of Vermont.
  50. ↑ Adrian Furnham. 1987. The Proverbial Truth: Contextually Reconciling and the Truthfulness of Antonymous Proverbs. Journal of Language and Social Psychology 6. 1:49–55.
  51. ↑ Tuzcu, Öznur. 2018. Anti-Proverb as a Type of Intertextual Joke. Humanitas - International Journal of Social Sciences 12:34-48.
  52. ↑ p. 28, Mieder, Wolfgang. 2004. Proverbs: A Handbook. (Greenwood Folklore Handbooks). Greenwood Press.
  53. ↑ p. 4. Alster, Bendt. 1979. An Akkadian and a Greek proverb. A comparative study. Die Welt des Orients 10. 1-5.
  54. ↑ Wolfgang Mieder and Barbara Mieder. 1977. Tradition and innovation: Proverbs in advertising. Journal of Popular Culture 11: 308–319.
  55. ↑ Yamaguchi, Haruyasu; Yohko Maki, Tomoharu Yamaguchi. 2011. A figurative proverb test for dementia: rapid detection of disinhibition, excuse and confabulation, causing discommunication. Psychogeriatrics Vol. 11.4: pp. 205–211.
  56. ↑ Natalie C. Kaiser. 2013. What dementia reveals about proverb interpretation and its neuroanatomical correlates. Neuropsychologia 51:1726–1733.
  57. ↑ Kempler, Daniel, Diana Van Lancker, and Stephen Read. 1988. Proverb and idiom comprehension in Alzheimers disease. Alzheimers Disease and Associated Disorders 2.1:38–49.
  58. ↑ Richard P. Honeck. A proverb in mind: the cognitive science of proverbial wit and wisdom. Routledge, 1997.
  59. ↑ Pp. 123ff, C. Thomas Gualtieri. 2002. Brain Injury and Mental Retardation: Psychopharmacology and Neuropsychiatry. Lippincott Williams & Wilkins.
  60. ↑ Michael Kiang, et al, Cognitive, neurophysiological, and functional correlates of proverb interpretation abnormalities in schizophrenia. Journal of the International Neuropsychological Society (2007), 13, 653–663. [Futuristic paremiography and paremiology: a plea for the collection and study of modern proverbs. Online access]
  61. ↑ Ulatowska, Hanna K., and Gloria S. Olness. "Reflections on the Nature of Proverbs: Evidence from Aphasia." Proverbium 15 (1998), 329–346. Schizophrenia has also been shown to affect the way people interpret proverbs.
  62. ↑ Yi, You Gyoung, Dae Youl Kim, Woo Hyun Shim, Joo Young Oh, Sung Hyun Kim, Ho Sung Kim. (2017). Neural correlates of Korean proverb processing: A functional magnetic resonance imaging study. Brain and behavior 7(10).

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]
  • Aforisma
  • Citazione
  • Frasi fatte
  • Paremiologia
  • Proverbi meteorologici
  • Wellerismo

Altri progetti

[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti

  • Wikiquote
  • Wikizionario
  • Wikimedia Commons
  • Collabora a Wikiquote Wikiquote contiene una voce sui proverbi italiani
  • Collabora a Wikizionario Wikizionario contiene il lemma di dizionario «proverbio»
  • Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su proverbio

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]
  • (EN) proverb, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Modifica su Wikidata
  • (FR) Bibliografia su Proverbio, su Les Archives de littérature du Moyen Âge. Modifica su Wikidata
Controllo di autoritàThesaurus BNCF 2665 · LCCN (EN) sh85107840 · GND (DE) 4056550-6 · BNF (FR) cb11947434s (data) · J9U (EN, HE) 987007541380005171 · NDL (EN, JA) 00566814
  Portale Linguistica: accedi alle voci di Teknopedia che trattano di linguistica
Estratto da "https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Proverbio&oldid=148897129"

  • Indonesia
  • English
  • Français
  • 日本語
  • Deutsch
  • Italiano
  • Español
  • Русский
  • فارسی
  • Polski
  • 中文
  • Nederlands
  • Português
  • العربية
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022