— Dôve si stâ jersira,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
Dôve si stâ jersira? —
— Sôn stâ dalla mia dama:
Signôra mama, mio core sta mal!
Sôn stâ dalla mia dama:
Ohimè, ch' io moro, ohimè!
— Cossa v'halla dâ de cêna,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
Cossa v'halla dâ de cêna?
— On inguilletta arrosto:
Signôra mama, mio core sta mal!
On inguilletta arrosto:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— L'avì mangiada tütta,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
L'avì mangiada tütta?
— Non n'hô mangiâ che mezza:
Signôra mama, mio core sta mal!
Non n'hô mangiâ che mezza:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Coss'avì fâ dell'altra mezza,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
Cossa avì fâ dell'altra mezza?
— L'hô dada alla cagnòla:
Signôra mama, mio core sta mal!
L'hô dada alla cagnòla;
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa avì fâ della cagnòla,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
Cossa avì fâ della cagnòla?
— L'è morta drê la strada;
Signora mama, mio core sta mal!
L'è morta drê la strada:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— L'ha va giüst dâ 'l veleno,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil:
L'ha v'ha giüst dâ 'l veleno. —
— Mandè a ciamà 'l dôttôre.
Signôra mama mio core sta mal!
Mandè a ciamà 'l dôttôre:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Perché vorî ciamà 'l dôttôre,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Perchè vorî ciamà 'l dôttôre? —
— Per farmi visitare;
Signôra mama, mio core sta mal!
Per farmi visitare:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
[...]
— Mandè a ciamà 'l cürato;
Signôra mama, mio core sta mal!
Mandè a ciamà 'l cürato.
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Perché vorî ciamò 'l cürato:
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Perchè vorì ciamà 'l cürato? —
— Per farmi confessare:
Signôra mamma, mio core sta mal!
Per farmi confessare:
Ohimè, ch'io moro, ohimè!
[...]
— Mandè a ciamà 'l notaro:
Signôra mama, mio core sta mal!
Mandè a ciamà 'l notaro:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Perché vorî ciamà 'l notaro,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Perchè vorî ciamà 'l notaro?
— Per fare testamento:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè alla vostra mama,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil?
Cossa lassè alla vostra mama? —
— Ghe lasso 'l mio palazzo:
Signôra mama, mio core sta mal!
Ghe lasso 'l mio palazzo:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè alli vostri fratelli,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Cossa lassè alli vostri fratelli? —
— La carrozza coi cavalli:
Signôra mama, mio core sta mal!
La carrozza coi cavalli,
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè alle vostre sorelle,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Cossa lassè alle vostro sorelle? —
— La dote per maritarle:
Signôra mama, mio core sta mal!
La dote per maritarle:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè alli vostri servi,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Cossa lassè alli vostri servi? —
— La strada d'andà a messa:
Signôra mama, mio core sta mal!
La strada d'andà a messa:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè per la vostra tomba,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Cossa lassè per la vostra tomba? -
— Cento cinquanta messe:
Signôra mama, mio core sta mal!
Cento cinquanta messe;
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
— Cossa lassè alla vostra dama,
Figliuol mio caro, fiorito e gentil,
Cossa lassè alla vostra dama? —
— La fôrca da impiccarla,
Signôra mama, mio core sta mal!
La fôrca da impiccarla:
Ohimè, ch'io moro, ohimè! —
|
— Dove sei stato a veglia,
Figliolo mio ricco savio e gentil ?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Dove sei stato a veglia,
Gentil mio cavaliè'? —
— A casa della dama.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Il mio cuore se ne va. —
— Cosa ti ha dato a cena,
Figliolo mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa t'ha dato a cena,
Gentil mio cavaliè'? —
— Un'anguilletta cotta.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Un'anguillina cotta:
Il mio cuore se ne va. —
— Dentro du' te l'ha chiappa',
Figliolo mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Dentro du'te l'ha chiappa',
Gentil mio cavallè'? —
— Nel boschettin dell'orto.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Nel boschettin dell'orto:
Il mio cuore se ne va. —
— Dentro du' te l'ha cotta,
Figlio mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Dentro du' te l'ha cotta,
Gentil mio cavaliè'? —
— 'N del penturin dall'olio.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
'N del penturin dall'olio:
'L mio cuore se ne va. —
— Quala parte t'ha dato,
Figliolo mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì'!
Ohimè !
Quala parte t'ha dato,
Gentil mio cavaliè' ? —
— La testa e la coda.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
La testa e la coda:
'L mio cuore se ne va. —
— Cosa lassi alla serva,
Figliolo mio ricco savio e gentil ?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa lassi alla serva,
Gentil mio cavaliè' ? —
— Lo strofinel de'-p-piatti.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Lo strofinel de'-p-piatti:
'L mio cuore se ne va. —
— Cosa lasci al fratello,
Figliolo mio ricco savio e gentil ?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa lasci al fratello,
Gentil mio cavaliè'? —
— Pantaloni e giubba.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Pantaloni e giubba:
'L mio cuore se ne va. —
— Cosa lasci alla madre,
Figliolo mio ricco savio e gentil ?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa lasci alla madre,
Gentil mio cavaliè' ? —
— I gli occhi per il piange'.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
I gli occhi per il piange':
'L mio cuore se ne va. —
— Cosa lassi alla sorella,
Figliolo mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa lasci alla sorella,
Gentil mio cavaliè' ? —
— Cento scudi per maritalla.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Cento scudi per maritalla:
'L mio cuore se ne va. —
— Cosa lasci alla dama,
Figliolo mio ricco savio e gentil?
Mi fai morì' !
Ohimè !
Cosa lasci alla dama,
Gentil mio cavaliè' ? —
— Un cordin per appiccalla.
Signora madre, il mio cuore sta male, ma male mi sta:
Un cordin per appiccalla:
'L mio cuore se ne va. —
|