Gloria al bravo pueblo inno nazionale venezuelano | |
---|---|
Lapide con il testo dell'inno | |
Dati generali | |
Nazione | Venezuela |
Adozione | 25 maggio 1881 |
Lingue | spagnolo |
Componimento poetico | |
Autore | José Vicente Salías |
Epoca | 1810 |
Composizione musicale | |
Autore | Juan José Landaeta |
Audio | |
Versione strumentale dell'inno (info file) |
Gloria al bravo pueblo è l'inno nazionale del Venezuela.
Inno patriottico del 1810, fu adottato come inno nazionale dal Presidente Antonio Guzmán Blanco il 25 maggio 1881. L'inno fu composto dal medico e giornalista José Vicente Salías e musicato in seguito da Juan José Landaeta. Tuttavia, recentemente alcuni studi attribuiscono ad Andrés Bello e Lino Gallardo la paternità, rispettivamente, di testo e musica.
Si dice che la melodia fosse conosciuta dal 1840 come la Marsigliese venezuelana, per la sua somiglianza con l'inno nazionale francese.
L'inno è stato modificato ufficialmente nel 1881 da Eduardo Calcaño, nel 1911 da Salvador Llamozas e nel 1947 da Juan Bautista Plaza. Quest'ultima versione è quella attualmente ufficiale, come sancito dalla Ley de Bandera Nacional, Himno Nacional y Escudo de Armas de la República del 7 marzo 2006 (che abroga la Ley de Bandera, Escudo e Himno Nacionales del 10 febbraio 1954).
Testo e traduzione
[modifica | modifica wikitesto]«Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
- ¡Abajo cadenas! ¡Abajo cadenas!
- Gritaba el Señor, gritaba el Señor
- y el pobre en su choza Libertad pidió.
- A este santo nombre tembló de pavor
- el vil egoísmo que otra vez triunfó
- A este santo nombre
- A este santo nombre tembló de pavor
- el vil egoísmo, que otra vez triunfó
- El vil egoísmo, que otra vez triunfó.
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
- Gritemos con brío, gritemos con brío,
- ¡Muera la opresión! ¡Muera la opresión!
- Compatriotas fieles, la fuerza es la unión.
- Y desde el Empíreo, el Supremo Autor,
- un sublime aliento al pueblo infundió.
- Y desde el Empíreo
- Y desde el Empíreo, el Supremo Autor,
- un sublime aliento al pueblo infundió
- Un sublime aliento al pueblo infundió.
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
- Unida con lazos, unida con lazos
- el cielo formó, el cielo formó
- la América toda existe en Nación.
- Y si el despotismo levanta la voz,
- seguid el ejemplo que Caracas dio.
- Y si el despotismo
- Y si el despotismo levanta la voz,
- seguid el ejemplo que Caracas dio
- Seguid el ejemplo que Caracas dio.
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó
la ley respetando la virtud y honor»
«Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
- Via le catene! Via le catene!
- Il Signore ha gridato, il Signore ha gridato
- e il povero nella sua capanna Libertà ha chiesto.
- A questo santo nome, tremò di terrore
- il vile egoismo che altre volte trionfò
- A questo santo nome
- A questo santo nome, tremò di terrore
- il vile egoismo che altre volte trionfò
- il vile egoismo che altre volte trionfò
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
- Gridiamo di gioia, Gridiamo di gioia,
- Muoia l'oppressione! Muoia l'oppressione!
- Fedeli compatrioti, la forza è l'unione.
- E dall'Empireo, l'Autore Supremo,
- un soffio sublime al popolo ha infuso.
- E dall'Empireo
- E dall'Empireo, l'Autore Supremo,
- un soffio sublime al popolo ha infuso
- Un soffio sublime al popolo ha infuso.
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
- Unita con lacci, unita con lacci
- che il cielo ha formato, che il cielo ha formato
- L'America tutta esiste come Nazione.
- E se il dispotismo alza la voce,
- Seguite l'esempio che Caracas ha dato.
- E se il dispotismo
- E se il dispotismo alza la voce,
- seguite l'esempio che Caracas ha dato
- Seguite l'esempio che Caracas ha dato.
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore
Gloria al popolo coraggioso che dal giogo si è liberato
la legge rispettando la virtù e l'onore»
Voci correlate
[modifica | modifica wikitesto]Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Gloria al Bravo Pueblo
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Ley de Bandera Nacional, Himno Nacional y Escudo de Armas de la República Bolivariana de Venezuela (PDF) [collegamento interrotto], su portal.gobiernoenlinea.ve.