In Critica, si dice che il titolo V. potrebbe essere un allusione alla verità, peccato che in inglese, lingua originale, la parola per verità sia truth, che inizia con la lettera T, non V. Quindi la deduzione sul titolo è errata, visto che l'autore è inglese. Penso sia da eliminare.--151.20.235.120 (msg) 23:16, 9 ago 2009 (CEST)
- Frase eliminata da altro utente.--151.20.235.120 (msg) 11:12, 12 ago 2009 (CEST)
In latino è veritas, quindi l'allusione non è impossibile.
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina V.. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20090818215217/http://www.themodernword.com/pynchon/pynchon_v_plimpton.html per http://www.themodernword.com/pynchon/pynchon_v_plimpton.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20160304225202/http://poly.union.rpi.edu/old/article_view.php3?view=5774&part=1 per http://poly.union.rpi.edu/old/article_view.php3?view=5774&part=1
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:44, 17 apr 2018 (CEST)