Avendo già assodato che "palla prigioniera" in inglese è "prisonerball", c'è possibilità che "palla avvelenata" sia semplicemente la locuzione italiana per "dodgeball"? --Michele (msg) 18:32, 20 nov 2011 (CET)
Avendo già assodato che "palla prigioniera" in inglese è "prisonerball", c'è possibilità che "palla avvelenata" sia semplicemente la locuzione italiana per "dodgeball"? --Michele (msg) 18:32, 20 nov 2011 (CET)