Non sono in grado di modificare la voce ma rilevo alcune incongruenze. La didascalia della foto è sbagliata e si riferisce, mi pare ad un tempio nel Foro Boario (meglio chiamarlo così che "porto fluviale" perché di porti fluviali ce ne sono stati parecchi). L'area di Sant'Omobono è altrove. Non si capisce quale dei tre templi citati sia nell'una o nell'altra. Non si capisce come il tempio possa essere stato consacrato da Romolo (VIII sec.) se è stato realizzato da Servio Tullio (VI sec.).--Diego.mai (msg) 21:25, 7 apr 2010 (CEST)
Il tempio raffigurato nella foto è il tempio dedicato ad Ercole (Hercules Olivarius) nel Foro Boario, fatto probabilmente edificare a sue spese da Marcus Octavius Herennus nel II secolo a.C. (vd. F. Coarelli, Il foro Boario, Roma 1992), mentre il tempio di Mater Matuta doveva essere nell'area Sacra di S. Omobono, nel sito occupato ora da S. Nicola in Carcere. (Francesca Condò)--Francesca co. (msg) 15:04, 16 mag 2010 (CEST)
Lá didascalia della foto del tempio è sbagliata, quello non è il tempio della Mater Matuta bensì il Tempio di Ercole.
Etimologia
[modifica wikitesto]Il significato riportata nella voce Madre Propizia mi ha lasciato perplesso, ma cercando sul web, mi sembra che in effetti esista un'ambiguità di fondo. Se per Treccani "la Mater Matuta fu certo, in origine, come divinità parallela a Giano mattutino, una dea dell'aurora", per l'l'Enciclopedia Britannica dice "Mater Matuta, in Roman religion, goddess of the ripening of grain (although the Latin poet Lucretius made her a goddess of dawn)", e quindi traslando propiziatoria di buoni raccolti (questa l'ho aggiunta io). Se poi andiamo sul Proto indo europeo, quello francese deriva Matuta da "ma-", ovvero Buono, mentre quello inglese] da meh₂- (“to ripen, mature”) ovvero maturare.
Scavando ancora, questo dizionario indo europeo riporta che mā- significa Buono, nel senso "occurring at a good moment, timely, seasonable, early." e che "*mā-tu-to‑. matinee, matins, matutinal, from Latin Mātūta, name of the goddess of dawn.", ma anche "*mā-tu-ro‑. mature; immature, premature, from Latin mātūrus, seasonable, ripe, mature;".
Quindi i due significati, Mattino e Maturo (Propizio???), potrebbero non essere troppo distanti. --Mac (msg) 14:40, 11 dic 2019 (CET)
A mio (im)modesto avviso il significato di Matuta dovrebbe essere eliminato, almeno in mancanza di una fonte specialistica. --Carlo M. (dillo a zi' Carlo) 14:44, 11 dic 2019 (CET)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Mater Matuta. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20171117052309/https://www.ahdictionary.com/word/indoeurop.html per https://www.ahdictionary.com/word/indoeurop.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:48, 17 feb 2020 (CET)
mater matuta
[modifica wikitesto]in sardo mata significa pancia e panciuta si dice matuta. la parola mata da origine a materia, mazza, massa, macchia eccettera