| Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. |
|
| La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello completo (marzo 2008). |
A | Voce adeguatamente accurata. Tutti gli aspetti principali del tema sono affrontati con la dovuta profondità. Il tema è stabile e non dovrebbe necessitare di aggiornamenti futuri. (che significa?) | A | Voce scritta in buon italiano e con buono stile. Sintassi e lessico adeguati, linguaggio chiaro e scorrevole, con uso attento di termini specifici. Strutturazione in paragrafi soddisfacente. (che significa?) | A | I contenuti della voce sono interamente verificabili tramite fonti autorevoli e attendibili. Il tema è stabile e non dovrebbe necessitare di aggiornamenti futuri. (che significa?) | A | La voce è corredata da un adeguato numero di immagini e altri supporti grafici, in tema con il contenuto della voce, oppure non ne necessita alcuno. (che significa?) |
|
Monitoraggio effettuato nel marzo 2008 |
| Livio Andronico è una voce in vetrina. La voce è stata sottoposta a una procedura di vaglio. Consulta le varie procedure di valutazione per eventuali pareri e suggerimenti. |
|
Nella voce è scritto a chiare lettere (c'è l'accento) che la pronuncia è Andronìco, tuttavia vorrei capire da cosa lo si evince con certezza. Andronico è nome greco, e quindi la pronuncia corretta dovrebbe essere Andrònico, come del resto lo riporta la voce greca di wikipedia. Si può solo ipotizzare che i romani a lui contemporanei lo chiamassero con l'accentazione latina, e se anche così fosse non per questo dovremmo dare per assodata questa pronuncia piuttosto che l'altra. Del resto non c'è nessuna regola fissa sui nomi greci che possono tranquillamente essere accentati sia sulla penultima che terzultima sillaba, e non vedo perché non si debba poter fare lo stesso con Andronico. Inoltre, non so quanto possa importare, ma anche in spagnolo e in inglese l'accento ricade sulla terzultima. Quindi mi sembra che la presa di posizione sull'accentazione nella penultima sillaba sia forzata e credo che sia più giusto lasciare il nome senza accento, a meno che naturalmente qualcuno abbia accesso a delle fonti che confermano un'accentazione piuttosto che un'altra.
- Nessuna certezza, l'accento può – lecitamente – oscillare. È davvero curioso come per il nome Andronico ci si sia accaniti nello specificare ossessivamente ad ogni occorrenza l'accentazione alla latina (Andronìco), mentre per il nome Tereo citato nel testo non si specifichi mai né la pronuncia alla latina (Tèreo), né la pronuncia alla greca (Terèo). C'est la vie! 82.51.113.55 (msg) 15:13, 11 ago 2016 (CEST)[rispondi]