Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello buono (settembre 2014). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel settembre 2014 |
Serie TV
[modifica wikitesto]In occasione dell'annuncio della realizzazione dell'episodio pilota della serie (avvenuto proprio ieri, 11 novembre) ho aggiunto alla pagina una sezione riguardante l'adattamento televisivo delle Cronache, tradotto dalla wiki inglese. ASKeRon (msg) 16:34, 12 nov 2008 (CET)
- Traduci anche le note, no? --Bultro (m) 17:14, 12 nov 2008 (CET)
Martin ha aggiornato il suo blog un paio di settimane fa, ho modificato la data di pubblicazione prevista per "A Dance with Dragons" dato che adesso si parla dell'autunno 2008.
Inoltre mi sembra palesemente errato tradurre "feast" con "sabba", dato che il titolo del quarto libro significa più propriamente "banchetto per corvi". Ho modificato anche quello.
Se è fantasy, peché ha il template della fantascienza? --MM (msg) 02:15, 9 gen 2006 (CET)
Visto che l'autore ha comunicato di aver cambiato idea sul titolo dell'ultimo libro ho aggionato
Stemmi
[modifica wikitesto]In giro per internet si trovano facilmente le immagini degli stemmi delle casate. Si potrebbero inserire nella pagina. Che ne dite? Credo che il sito La Barriera, dovrebbe permettercene l'utilizzo. E' un'idea, però non so che richiesta vada fatta... --Guillo 12:59, 20 nov 2006 (CET)
- Non saprei neanch'io, fra questi modelli non mi pare ce ne sia nessuno di adatto.. --Jaqen il Telepate 23:50, 22 nov 2006 (CET)
Buonasera, sono l'amministratore del sito La Barriera da voi citato. Se su Teknopedia c'è il desiderio di utilizzare gli stemmi di nostra produzione (qui la nostra gallery) non ci sono problemi, ne siamo solo contenti. Chiederemmo solo la citazione della fonte.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.1.55.222 (discussioni · contributi).
- Grazie, però qui siamo un po' fiscali sul copyright. Dovreste seguire la procedura di WP:CONCEDI. Il modo più semplice è scrivere nella vostra pagina degli stemmi che le immagini sono rilasciate con licenza CC-BY-SA 3.0 --Bultro (m) 00:44, 9 nov 2013 (CET)
- Buongiorno, sono ancora l'admin di Barriera, chiedo scusa per la lunga assenza. Tutte le pagine della nostra wiki, compresa la galleria degli stemmi e le pagine relative ai singoli blasoni, hanno in basso a destra l'icona della CC-BY-SA 3.0. Per wikipedia è sufficiente oppure ritenete più opportuno un diverso tipo di indicazione? Grazie.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 94.165.247.187 (discussioni · contributi) 16:05, 1 mar 2014 (CET).
- A quanto ho visto sulla pagina sono concesse in CC BY-NC-SA 3.0 (cioè non è permesso l'uso commerciale), non il CC-BY-SA 3.0.--Moroboshi scrivimi 17:29, 1 mar 2014 (CET)
- Chiedo scusa, ho provveduto a modificare in CC-BY-SA 4.0. Spero così sia OK.
- A quanto ho visto sulla pagina sono concesse in CC BY-NC-SA 3.0 (cioè non è permesso l'uso commerciale), non il CC-BY-SA 3.0.--Moroboshi scrivimi 17:29, 1 mar 2014 (CET)
- Buongiorno, sono ancora l'admin di Barriera, chiedo scusa per la lunga assenza. Tutte le pagine della nostra wiki, compresa la galleria degli stemmi e le pagine relative ai singoli blasoni, hanno in basso a destra l'icona della CC-BY-SA 3.0. Per wikipedia è sufficiente oppure ritenete più opportuno un diverso tipo di indicazione? Grazie.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 94.165.247.187 (discussioni · contributi) 16:05, 1 mar 2014 (CET).
Elenco libri
[modifica wikitesto]Ho sistemato l'elenco dei libri in una tabella, per rendere il tutto più facile da consultare; il peso della pagina è aumentato di circa un megabyte, relativamente poco rispetto alle dimensioni totali
ASKeRon (msg) 1:12, 1 agosto 2008
- esagerous... l'aumento è 1 kilobyte ^_^ --Fungo (msg) 10:39, 1 ago 2008 (CEST)
ENSO
[modifica wikitesto]A me la sezione Le stagioni di Martin e l'ENSO sembrerebbe una ricerca originale, e come tale da eliminare. Oltretutto il discorso mi pare un po' con i piedi d'argilla: il ciclo delle stagioni di Westeros si potrebbe tranquillante avere spiegazioni magiche.. --Jaqen il rimpatriato 22:26, 29 dic 2007 (CET)
Passato un mese ho eliminato. Si puo' comunque vedere la sezione in cronologia. Se qualcuno ritiene che debba essere reinserita pregherei di non farlo e basta, ma di spiegare in discussione perche'. --Jaqen l'inquisitore 16:38, 29 gen 2008 (CET)
Template di navigazione
[modifica wikitesto]sto facendo il template di navigazione, mi date una mano? --Pavelius aka FutureTrunks 18:09, 22 mag 2008 (CEST)
Creazione pagine
[modifica wikitesto]sto ampliando il progetto cronache anche se non c'e' nessun vero e proprio progetto ^^ ho creato il template, ho stabbato un po' di cose e mi sono ripromesso di inserire piu' pagine possibili, integrando i contenuti gia' presenti con altro materiale, sia di testa mia sia dal wiki inglese, ma c'e' ancora tanta roba da tradurre! alcune casate sono da finire di tradurre, anche perche' alcuni appellativi e nomignoli non mi ricordo come sono stati tradotti in italiano e non voglio cambiare versioni. mi sto facendo una pagina con le linee guida delle traduzioni (linee guida), datemi una mano o direttamente nelle pagine di wiki o sulla mia temporanea aggiungendo le varie cose di cui sapete la traduzione esatta, poi in caso ci pensero' io a integrare nelle pagine vere e proprie --Pavelius aka FutureTrunks 02:31, 27 mag 2008 (CEST)
- Sono un fanatico delle Cronache e ti darei volentieri una mano, pero' mi trovo in Inghilterra e non ho qui le edizioni italiane.. Buon lavoro comunque! --Jaqen [...] 13:22, 27 mag 2008 (CEST) Ah, ho tolto la categoria dalla tua pagina: le sottopagine utente non devono andare nelle categorie per le voci. Ciao!
- già che ti dai un'occhiata a quello che scrivo e in caso sistemi le cavolate va benissimo ^^ perdono per la categoria, non lo sapevo e speravo che mettendo la pagina li qualcuno ci arrivasse per dare una zampina, cmq stavo pensando di inserire le corrispondenti traduzioni italiano/inglese direttamente in una pagina ufficiale delle cronache o pensi che sia una cosa da evitare? --Pavelius aka FutureTrunks 15:03, 27 mag 2008 (CEST)
Titolo
[modifica wikitesto]Come al solito vengo a spezzare il capello in quattro: ho in mano il libro, il titolo corretto (o almeno quello riportato nelle prime pagine) è Le cronache del Ghiaccio e del Fuoco (articolo, "c" minuscola, "G" e "F" maiuscole). Posso spostare la pagina o qualcuno ha qualcosa da obbiettare? --Dottor Manhattan 15:25, 22 giu 2010 (CEST)
Ho ampliato il paragrafo riguardante la Guardia Reale. - Kratosflave -
Risistemata
[modifica wikitesto]Ho fatto questa modifica che mi sembrava decisamente necessaria. Aveva poco senso tenere un elenco di personaggi minori come le antiche guardie reali quando mancava una descrizione completa dei personaggi principali. Ora ho creato Personaggi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, sperando di aver fatto un po' di ordine. Se avete consigli o opinioni fatevi avanti perché non sono sicura di come gestire tutto questo materiale. Ci lavorerò ancora molto prossimamente, ma non credete che si possa fare in due giorni, quindi abbiate pazienza. Grazie e fatemi sapere. ;-) --Chia.gio (msg) 19:27, 31 lug 2011 (CEST)
Videogiochi
[modifica wikitesto]Questo rollback mi sembra azzardato: il gioco è già stato sviluppato, vedere anche en:Game of Thrones Ascent. Chiederei a tutti gli interessati di esprimersi, perché uno scontro frontale IP-admin è perso in partenza. --87.20.61.119 (msg) 16:27, 19 giu 2012 (CEST)
- Quello che tenti di inserire è un evento futuro, inammissibile nella maggior parte dei casi tra cui, appunto, questo. Tirare fuori giochi di forza e cercare aiuto con il tono e le parole che hai utilizzato sopra fanno vacillare la buona fede di cui, fino a questo momento, ti sto dando credito. --Guidomac dillo con parole tue 16:30, 19 giu 2012 (CEST)
- Uhm... parlare di "giochi di forza" su un sito di svago mi sembra un tantinello esagerato, ti pare? Vedo che la stai prendendo sul personale e che evidentemente dai un po' troppo peso alla cosa, quindi lasciamo perdere, non insisto. Ti faccio però notare che un evento futuro è ammissibile se nelle giuste dosi, altrimenti non esisterebbe questo template:
- Vedi tu come comportarti, buona giornata. --87.20.61.119 (msg) 16:39, 19 giu 2012 (CEST)
- Personale? No, non la sto prendendo sul personale. Ma più vedo la tua insistenza più considero la modifica come promozionale. --Guidomac dillo con parole tue 16:43, 19 giu 2012 (CEST)
- No, in realtà non sto promuovendo proprio niente, infatti ti ho già detto che lascio perdere e non provo più a inserire la riga nella voce, al massimo lo farà qualcun altro. Però dai un occhio qui, a questo punto queste voci potrebbero essere tutte promozionali. --87.20.61.119 (msg) 16:50, 19 giu 2012 (CEST)
- Personale? No, non la sto prendendo sul personale. Ma più vedo la tua insistenza più considero la modifica come promozionale. --Guidomac dillo con parole tue 16:43, 19 giu 2012 (CEST)
- Vedi tu come comportarti, buona giornata. --87.20.61.119 (msg) 16:39, 19 giu 2012 (CEST)
Premesso che non mi occupo di videogiochi e potrei sbagliarmi, ma qui c'è scritto che «È possibile una voce apposita solo se si dispone di molte informazioni attendibili (non voci di corridoio o deduzioni tratte dal trailer). All'inizio della voce o sezione va messo il template {{Infuturo|videogiochi}}.» Se la richiesta minima per creare la voce di una videogioco futuro sono le fonti attendibili, allora credo che le cinque riportate da en.wiki possono bastarci visto che si chiedeva solo di inserire una frase nella voce principale del "franchise" (chiamiamolo così). Si può sempre chiedere al Progetto:Videogiochi un consulto... --Chia.gio (msg) 19:10, 19 giu 2012 (CEST)
- Per me visto che è una semplice frase che riporta l'annuncio e che questo è ufficiale ci può stare (ovviamente linkando il comunicato stampa del sito ufficiale[, non quello di un blog).--Moroboshi scrivimi 19:42, 19 giu 2012 (CEST)
- Qui c'è la cronologia degli annunci ufficiali: [1]. --82.54.174.170 (msg) 11:15, 22 giu 2012 (CEST)
Traduzione in italiano
[modifica wikitesto]Qualcuno può darmi una mano per trattare la traduzione in italiano? Altieri ha optato per alcune scelte che hanno stravolto la storia, in primis il meta-lupo ucciso e ritrovano con un "rostro di unicorno" in bocca nei primi capitoli di Il Trono di Spade, che nell'edizione originale era stato ucciso da un corno di cervo (simbolo dei Baratheon). Mi sembra un aspetto abbastanza importante, c'è qualcuno disposto ad aiutarmi? --EXE.eseguibile 14:38, 29 ago 2012 (CEST)
- Trattare in che senso? Noi dovremmo basarci sull'edizione italiana, in casi come quello (sempre che ci sia davvero bisogno di scrivere un tale minuscolo dettaglio della trama...) magari si mette tra parentesi la discrepanza con l'originale --Bultro (m) 16:18, 5 set 2012 (CEST)
- Purtroppo sì Bultro... per scelte di marketing ed errori di traduzione l'edizione italiana è messa maluccio. Ci sono cose inventate di sana pianta (l'unicorno), cose cambiate senza motivo (colore dei capelli dei Tully), cose aggiunte per fare scena (Arya Stark che nell'edizione italiana sa cosa significa Valar Morghulis). È vero che dovremmo trattare l'edizione italiana per i nomi e per la suddivisione, però l'opera originale è quella, se la trama dell'edizione italiana cambia va messa fra parentesi (e non il contrario). --EXE.eseguibile 16:59, 5 set 2012 (CEST)
- Boh questo magari dovremmo chiederlo al progetto letteratura. L'importante è che si mettano entrambe, che non fa male a nessuno. Comunque continuano a sembrarmi microdettagli che in base a WP:Trama neanche dovremmo nominare... --Bultro (m) 20:05, 5 set 2012 (CEST)
- Beh, irrilevanti fino ad un certo punto. Sul cervo (diventato unicorno) si basa tutta la "profezia" della casata dei cervi che uccide quella dei metalupi. Come per la Mano del Re che diventa Primo Cavaliere, creando un disagio con la "manina" simbolo del ruolo e tutte la battute. Poi ci sono altri errori rilevanti come due personaggi che in un pezzo vengono uniti fra loro, un giullare che diventa un fesso non facendo capire chi fosse, le idee di "A e B" che si scambiano proprietario. Per gli altri errori, non sono gravi come questi, ma ci dovrebbero stare, come si è fatto per altre opere --Emanuele676 (msg) 01:35, 31 ago 2014 (CEST)
- A quanto ricordo, quel corno di qualunque bestia sia non viene più nominato in seguito, né viene esplicitamente collegato a una profezia (se lo fai tu è ricerca originale; anche discutibile, perché a ben vedere nessun Baratheon ha fatto fuori uno Stark). --Bultro (m) 15:37, 31 ago 2014 (CEST)
- A parte che è sicuramente un errore (cambiare un cervo in unicorno, animale non esistente nel libro, è un errore) ma già quando vedono la metalupa uccisa tutti sono impauriti a causa del corno ritrovato. Quando Ned annuncia di partire per il Sud, la moglie gli ricorda del cattivo presagio. Se non ricordo male, gli parla anche di un metalupo morto perché spinto troppo a Sud. Se cerchi su internet ci sono altre errori, come il fatto che aggiunge frasi a caso. Anche il Primo Cavaliere è un errore relativamente grave, tipo la battuta del Primo Cavaliere mutilato non si capisce. C'è anche il fatto che pare strano che i nobili abbiano un solarium, padri che diventano nonni, una Banca che diventa Costa. Entrambe usato per 3 persone, una figlia che diventa una sorella, uno Stark ambiguo che diventa Ned. Mi pare che stiano anche facendo una revisione per questi errori. Non dico di raccoglierli tutti, verrebbe una lista immensa, ma parlarne in generale e fare una breve lista di quelli più importanti--Emanuele676 (msg) 16:10, 31 ago 2014 (CEST)
- Sugli errori di Altieri hanno (giustamente) spalato merda tutti i lettori italiani della saga, Martin fa un grosso uso di foreshadowing, profezie e cose lasciate nel vago e dette a metà e Altieri con la sostituzione del cervo con metalupo, confondendo i colori dei capelli dei personaggi (che sono indizi della loro discendenza di cui fa uso in indagini e profezie), precisando nomi quando Martin voleva lasciare intenzionalmente ambiguo il protagonista di una scena ha fatto i suoi bravi danni (fortunatamente mi sono letto la saga in inglese). Comunque qui Qui c'è un articolo su Fantasy Magazine dell'anno scorso che dice che la Mondadori correggerà gli errori nelle future edizioni e definisce un "errore grave ai fini della comprensione del testo" la confusione Cervo/Unicorno --Moroboshi scrivimi 16:41, 31 ago 2014 (CEST)
- A parte che è sicuramente un errore (cambiare un cervo in unicorno, animale non esistente nel libro, è un errore) ma già quando vedono la metalupa uccisa tutti sono impauriti a causa del corno ritrovato. Quando Ned annuncia di partire per il Sud, la moglie gli ricorda del cattivo presagio. Se non ricordo male, gli parla anche di un metalupo morto perché spinto troppo a Sud. Se cerchi su internet ci sono altre errori, come il fatto che aggiunge frasi a caso. Anche il Primo Cavaliere è un errore relativamente grave, tipo la battuta del Primo Cavaliere mutilato non si capisce. C'è anche il fatto che pare strano che i nobili abbiano un solarium, padri che diventano nonni, una Banca che diventa Costa. Entrambe usato per 3 persone, una figlia che diventa una sorella, uno Stark ambiguo che diventa Ned. Mi pare che stiano anche facendo una revisione per questi errori. Non dico di raccoglierli tutti, verrebbe una lista immensa, ma parlarne in generale e fare una breve lista di quelli più importanti--Emanuele676 (msg) 16:10, 31 ago 2014 (CEST)
- A quanto ricordo, quel corno di qualunque bestia sia non viene più nominato in seguito, né viene esplicitamente collegato a una profezia (se lo fai tu è ricerca originale; anche discutibile, perché a ben vedere nessun Baratheon ha fatto fuori uno Stark). --Bultro (m) 15:37, 31 ago 2014 (CEST)
- Beh, irrilevanti fino ad un certo punto. Sul cervo (diventato unicorno) si basa tutta la "profezia" della casata dei cervi che uccide quella dei metalupi. Come per la Mano del Re che diventa Primo Cavaliere, creando un disagio con la "manina" simbolo del ruolo e tutte la battute. Poi ci sono altri errori rilevanti come due personaggi che in un pezzo vengono uniti fra loro, un giullare che diventa un fesso non facendo capire chi fosse, le idee di "A e B" che si scambiano proprietario. Per gli altri errori, non sono gravi come questi, ma ci dovrebbero stare, come si è fatto per altre opere --Emanuele676 (msg) 01:35, 31 ago 2014 (CEST)
- Boh questo magari dovremmo chiederlo al progetto letteratura. L'importante è che si mettano entrambe, che non fa male a nessuno. Comunque continuano a sembrarmi microdettagli che in base a WP:Trama neanche dovremmo nominare... --Bultro (m) 20:05, 5 set 2012 (CEST)
- Purtroppo sì Bultro... per scelte di marketing ed errori di traduzione l'edizione italiana è messa maluccio. Ci sono cose inventate di sana pianta (l'unicorno), cose cambiate senza motivo (colore dei capelli dei Tully), cose aggiunte per fare scena (Arya Stark che nell'edizione italiana sa cosa significa Valar Morghulis). È vero che dovremmo trattare l'edizione italiana per i nomi e per la suddivisione, però l'opera originale è quella, se la trama dell'edizione italiana cambia va messa fra parentesi (e non il contrario). --EXE.eseguibile 16:59, 5 set 2012 (CEST)
- Se la fonte è autorevole se ne può parlare in generale, citandola, basta che non si comincia a fare il famigerato elenco puntato, stile curiosità o elenco di errori dei film... --Bultro (m) 16:50, 31 ago 2014 (CEST)
- Nessun elenco, qualcosa tipo "La traduzione italiana è stata criticata da parecchi lettori, per via del (Inserire esempi generali, tipo le frasi aggiunte) e in particolare per errori che minano la comprensione del testo, tipo il lupo, la mano del re, famigliari scambiati. A causa di questi errori, la casa editrice Mondadori ha intenzione di revisionare e pubblicare una edizione corretta". Anche se, a dirla tutta, se vogliamo trattare tutti gli errori verrebbe una pagina più grande della principale --Emanuele676 (msg) 17:02, 31 ago 2014 (CEST)
- IMHO la fonte è sufficientemente autorevole, è un rivista settimanale di un editore specializzato in fantascienza e fantasy, settore di nicchia ma comunque non un blog amatoriale. Mi accorgo adesso che l'articolo linka in fondo un altro articolo sempre su Fantasy Magazine con una descrizione dettagliata di vari errori (la prima pagina è questa - prosegue per altre dieci pagine il link è piccolo e potrebbe sfuggire. Comunque l'articolo precisa che la Mondadori non rivedrà il testo ma si limiterà a correggere man mano gli errori che gli saranno indicati, cito: "Questi errori, come altri, verranno corretti in futuro. Mondadori non ha parlato di revisione della traduzione ma di correzione degli errori, il che significa che il testo non verrà ripreso in mano dal principio. Piuttosto saranno effettuati aggiustamenti vari e piccole correzioni man mano che verranno notati punti dolenti da parte della casa editrice." si possono ripredere da lì gli esempi senza esagerare comunque, il lettore interessato può andare a leggersi gli articoli--Moroboshi scrivimi 18:28, 31 ago 2014 (CEST)
- Grazie per la precisazione delle 10 pagine, lo avevo scoperto tempo fa ma credevo fosse una singola pagina. Mi leggerò tutto e proverò a fare un paragrafo. Se qualcunaltro è disponibile, meglio ancora che io non ho finito di leggerli. Ah, se dovessero davvero correggere tutti gli errori, sarebbe come farlo ex novo --Emanuele676 (msg) 20:12, 31 ago 2014 (CEST)
- IMHO la fonte è sufficientemente autorevole, è un rivista settimanale di un editore specializzato in fantascienza e fantasy, settore di nicchia ma comunque non un blog amatoriale. Mi accorgo adesso che l'articolo linka in fondo un altro articolo sempre su Fantasy Magazine con una descrizione dettagliata di vari errori (la prima pagina è questa - prosegue per altre dieci pagine il link è piccolo e potrebbe sfuggire. Comunque l'articolo precisa che la Mondadori non rivedrà il testo ma si limiterà a correggere man mano gli errori che gli saranno indicati, cito: "Questi errori, come altri, verranno corretti in futuro. Mondadori non ha parlato di revisione della traduzione ma di correzione degli errori, il che significa che il testo non verrà ripreso in mano dal principio. Piuttosto saranno effettuati aggiustamenti vari e piccole correzioni man mano che verranno notati punti dolenti da parte della casa editrice." si possono ripredere da lì gli esempi senza esagerare comunque, il lettore interessato può andare a leggersi gli articoli--Moroboshi scrivimi 18:28, 31 ago 2014 (CEST)
- Nessun elenco, qualcosa tipo "La traduzione italiana è stata criticata da parecchi lettori, per via del (Inserire esempi generali, tipo le frasi aggiunte) e in particolare per errori che minano la comprensione del testo, tipo il lupo, la mano del re, famigliari scambiati. A causa di questi errori, la casa editrice Mondadori ha intenzione di revisionare e pubblicare una edizione corretta". Anche se, a dirla tutta, se vogliamo trattare tutti gli errori verrebbe una pagina più grande della principale --Emanuele676 (msg) 17:02, 31 ago 2014 (CEST)
- Se la fonte è autorevole se ne può parlare in generale, citandola, basta che non si comincia a fare il famigerato elenco puntato, stile curiosità o elenco di errori dei film... --Bultro (m) 16:50, 31 ago 2014 (CEST)
Aspetti secondari
[modifica wikitesto]Io, da fanatico delle cronache, avevo deciso di ampliare il "progetto"creando pagine come Approdo del Re, Cersei Lannister, Vaes Dothrak, Viserys Targaryen, Estranei,Religioni nel mondo delle Cronache del Ghiaccio e del Fuoco ed anche aspetti della storia del mondo delle cronache come : Guerra dell'usurpatore, Figli della Foresta, Andali e Primi uomini. Mi è stato detto, però, che non andrebbero create molte pagine riguardo a mondi immaginari, potreste darmi un consigio? Mille grazie. --Non ho idea di come chiamarmi (msg) 17:47, 2 set 2012 (CEST)
- Sarebbe meglio raggrupparle il più possibile. Approdo del Re e altre cose generali sulla storia secondo me possono stare in Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco. Cersei Lannister era da creare, quindi si può lasciare. Viserys Targaryen invece andrebbe spostato qui, perché di solito per i personaggi secondari non si crea un voce a parte. E' un personaggio importante, ma di fatto ce ne sono già a decine che fanno da narratori interni quando invece lui no. Inoltre attenzione che su Teknopedia questo tipo di voci dovrebbero contenere informazioni dal punto di vista interno alla trama sia dal punto di vista esterno (creazione, sviluppo, reazione dal parte della critica e del pubblico e cose del genere); non le ho lette tutte ma ho visto che non hai inserito fonti quindi sono da sistemare. Ti consiglio di leggere WP:MONDI, e di scrivermi in talk qui se hai dei dubbi o non sai come muoverti. --Chia.gio (msg) 19:39, 2 set 2012 (CEST)
- Può capitare che alcuni utenti la prendano male, perché mi rendo conto che magari si impegnano molto e spendono molto tempo a scrivere una voce. Però una delle cose più importanti per Teknopedia è l'accessibilità e la semplicità di ricerca, quindi riunire voci scarne dello stesso argomento è preferibile. Con scarne intendo sia voci di cui ci sono poche informazioni reperibili, sia voci di argomenti secondari. La cosa che poi voglio ricordare è che se tra un anno un personaggio diventa coprotagonista (cioè "narratore" in questa serie) si può benissimo spostare il tutto in una pagina a parte. Nulla è definitivo su Teknopedia, quindi non preoccupiamoci troppo. Proporrei di creare una lista di argomenti simili che potrebbero essere uniti, così ci lavoriamo insieme e decidiamo quale sia il modo migliore cercando di evitare la perdita di informazioni. --EXE.eseguibile 14:04, 3 set 2012 (CEST)
Unioni
[modifica wikitesto]Allora proporrei il seguente schema per trattare al meglio il mondo proposto dai libri:
- Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, con i paragrafi:
- Storia (ma non lunghissima;
da unire Lunga notte (Cronache del ghiaccio e del fuoco)e Guerra dell'usurpatore (Cronache del ghiaccio e del fuoco)) - Geografia (con rimando a Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco)
- Creature (
da unire: Figli della Foresta, Primi uomini, Andali (Cronache del ghiaccio e del fuoco), Estranei) - Fauna
- Flora
- Magia
- Religione (da unire:
Religioni nel mondo delle Cronache del Ghiaccio e del Fuoco) - Qualunque altro aspetto (economia, società, politica)
- Storia (ma non lunghissima;
- Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, con tutti i luoghi. Ci sarebbero da unire:
- Personaggi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco:
- Tutti i narratori come pagine a parte
- Gli altri distribuiti in Case od organizzazioni
Purtroppo non ho letto tutto i libri, quindi non posso neanche occuparmi da solo di tutto (per evitare spoiler). Fatemi sapere. --EXE.eseguibile 22:10, 8 set 2012 (CEST)
- Perfetto, quello che pensavo anch'io. Posso dare una mano a unire le voci (sto leggendo l'ultima parte del quinto libro, quindi ormai il grosso degli spoilers non sono un problema). Lo segnalo anche a 'Non ho idea di come chiamarmi'. --Chia.gio (msg) 22:29, 8 set 2012 (CEST)
- Grazie a Chia.gio per avermi avvisato. Vorrei proporre di unire le voci riguardanti la storia in qualcosa come "Storia del mondo delle cronache del ghiaccio e del fuoco", o "storia di westeros", non saprei. Questo perchè le voci riguardante la storia sono molte: Andali, Primi uomini, Figli della foresta... Fatemi Sapere--Non ho idea di come chiamarmi (msg) 18:53, 9 set 2012 (CEST)
- Sinceramente non credo che la storia dell'ambientazione sia così importante quanto quella contemporanea ai personaggi, cioè la trama dei romanzi. È giusto inserire un po' di tutto per far capire al meglio l'ambientazione ai nostri lettori, ma se uno vuole sapere tutto di tutto si compra i libri o si fa un giro su L'Enciclopedia del Ghiaccio e del Fuoco. Trattare la storia in una sezione di Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco credo basti. Se poi non funziona ne riparliamo. --EXE.eseguibile 19:04, 9 set 2012 (CEST)
- Sono d'accordo con Exe, sarebbe una cosa troppo dettagliata. Meglio lasciare un paragrafo "Storia" in Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, cercando di riassumere il più possibile. Poi, eventualmente, quando proprio abbiamo finito di sistemare tutto, la voce risulta essere troppo lunga, allora si può pensare di suddiverla; ma non è detto che sia necessario e non deve essere il fine ultimo di quello che vogliamo fare per il momento. Scusate se continuo a rispondere a intervalli irregolari; da domani credo di poter essere più presente.--Chia.gio (msg) 00:52, 10 set 2012 (CEST)
- Proporrei un altra cosa, due pagine: Westeros ed Essos invece che Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco--Non ho idea di come chiamarmi (msg) 18:37, 10 set 2012 (CEST)
- Perché tale proposta? Intanto vediamo come stanno in una pagina sola, poi se è necessario si divide. --EXE.eseguibile 19:04, 10 set 2012 (CEST)
- E' dispersivo. Fidati che una pagina basta e avanza, tanto non bisogna scendere nei dettagli. Bastano 5-10 per luogo o anche meno, se dell'argomento si conosce poco. Poi ricordo che dovrebbe esserci un certo equilibrio con la "prospettiva da fuori", che sicuramente andrà a mancare se riscriviamo per filo e per segno la mera trama dei libri.--Chia.gio (msg) 21:01, 10 set 2012 (CEST)
- Perché tale proposta? Intanto vediamo come stanno in una pagina sola, poi se è necessario si divide. --EXE.eseguibile 19:04, 10 set 2012 (CEST)
- Proporrei un altra cosa, due pagine: Westeros ed Essos invece che Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco--Non ho idea di come chiamarmi (msg) 18:37, 10 set 2012 (CEST)
- Sono d'accordo con Exe, sarebbe una cosa troppo dettagliata. Meglio lasciare un paragrafo "Storia" in Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, cercando di riassumere il più possibile. Poi, eventualmente, quando proprio abbiamo finito di sistemare tutto, la voce risulta essere troppo lunga, allora si può pensare di suddiverla; ma non è detto che sia necessario e non deve essere il fine ultimo di quello che vogliamo fare per il momento. Scusate se continuo a rispondere a intervalli irregolari; da domani credo di poter essere più presente.--Chia.gio (msg) 00:52, 10 set 2012 (CEST)
- Sinceramente non credo che la storia dell'ambientazione sia così importante quanto quella contemporanea ai personaggi, cioè la trama dei romanzi. È giusto inserire un po' di tutto per far capire al meglio l'ambientazione ai nostri lettori, ma se uno vuole sapere tutto di tutto si compra i libri o si fa un giro su L'Enciclopedia del Ghiaccio e del Fuoco. Trattare la storia in una sezione di Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco credo basti. Se poi non funziona ne riparliamo. --EXE.eseguibile 19:04, 9 set 2012 (CEST)
- Grazie a Chia.gio per avermi avvisato. Vorrei proporre di unire le voci riguardanti la storia in qualcosa come "Storia del mondo delle cronache del ghiaccio e del fuoco", o "storia di westeros", non saprei. Questo perchè le voci riguardante la storia sono molte: Andali, Primi uomini, Figli della foresta... Fatemi Sapere--Non ho idea di come chiamarmi (msg) 18:53, 9 set 2012 (CEST)
Consiglio di scrivere la voce Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco prima in sandbox. 'Non ho idea' si è offerto di crearla, quindi penso si possa usare Utente:Non ho idea di come chiamarmi/Sandbox. Così vediamo cosa viene fuori. --Chia.gio (msg) 10:31, 11 set 2012 (CEST)
- Già nella mia sandbox ho preparato una specie di bozza, quindi... --Non ho idea di come chiamarmi (msg) 11:15, 11 set 2012 (CEST)
- Visto che ho un po' di tempo, provo a fare la unioni alla voce "Mondo" come è stato deciso. Se ci sono dei problemi scrivetemi in talk. --Chia.gio (msg) 10:13, 12 set 2012 (CEST)
- Io ho creato la voce Luoghi delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, inserendo vari redirect.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Non ho idea di come chiamarmi (discussioni · contributi) 17:12, 12 set 2012 (CEST).
- Ti avevo chiesto di aspettare, ma vabbè. Appena ho tempo do un'occhiata e sistemo anche "Religioni". --Chia.gio (msg) 20:03, 12 set 2012 (CEST)
- Appena posso inizio a dare una sistemata (sono sempre Exephyo, ma ho cambiato nome). --EXE.eseguibile 20:38, 13 set 2012 (CEST)
- Ti avevo chiesto di aspettare, ma vabbè. Appena ho tempo do un'occhiata e sistemo anche "Religioni". --Chia.gio (msg) 20:03, 12 set 2012 (CEST)
Abbiamo fatto tutte le unioni tranne Guerra dell'usurpatore (Cronache del ghiaccio e del fuoco), che secondo me è troppo lunga e dettagliata. Si potrebbe anche cancellare del tutto (trasformandola in redirect), almeno che nella voce "Mondo" non manchino parti davvero importanti. Vado a naso perché non l'ho ancora letta tutta; se avete voglia di occuparvene quando avete tempo fai pure, io comunque sono disponibile quando posso.
Per il resto, mi dispiace dirlo, ma c'è da correggere grammatica e sintassi perché le voci sono pieni di piccoli errori (a volte solo di distrazione, come spazi e apostrofi). Alcuni li ho già aggiustati quando ho unito le pagine ma come ho detto non ho ancora letto tutto quindi sono da rivedere. Fatemi sapere. --Chia.gio (msg) 21:19, 13 set 2012 (CEST)
- Mentre mi occupavo del paragrafo religioni, mi sono accorto che parte è stato tradotto da qui. Come ben sappiamo le questioni di copyright sono spinose, e anche se è possibile utilizzare e tradurre i contenuti di questa wiki (che li rilascia in CC-BY-SA) rimane la clausula di attribuzione. Se traducete materiale da tale wiki aggiungere il Template:Attribuzione nella pagina di discussione, specificando quale pagina avete tradotto. Grazie! --Wanjan 10:53, 15 set 2012 (CEST)
Lo schema è ancora valido? Io proporrei di fare una voce a parte per la Storia, includendo anche gli avvenimenti contemporanei. Al momento è già abbastanza ampia e, a netto di piccole limature, andrebbero ampliati eventi appena accentati e continuare con la storia. --Emanuele676 (msg) 01:43, 25 lug 2017 (CEST)
- Non vedo il motivo di scorporare la storia, che anzi andrebbe ridotta e riassunta nella pagina Mondo delle Cronache del ghiaccio e del fuoco e non espansa. Inoltre non occorre trattare eventi della storia principale, in quanto già contenuti nelle sezioni trama dei singoli libri; qui va fatta una panoramica degli antefatti per far capire il contesto della storia. --WalrusMichele (msg) 09:22, 25 lug 2017 (CEST)
- Non ne vedo il motivo, non mi pare che per altre opere del genere abbiamo fatto così. Ovvio che stessi parlando del "Mondo delle...", come da schema. La storia, per essere la voce principale che racconta la storia, è troppo sintetizzata, penso perché quando hanno scritto la storia si sapeva ancora poco di certi eventi. Gli eventi della storia contemporanea non sono la trama dei singoli libri, mica è storia ciò ha fatto Arya Stark, per dire. Come minimo andrebbe ampliata la sezione della Guerra dei Cinque Re, che è conclusa. --Emanuele676 (msg) 14:49, 25 lug 2017 (CEST)
Non andrebbe unito? --Wanjan 13:57, 8 ott 2012 (CEST)
- Non necessariamente, possono anche esistere le voci dei personaggi. --°_Butterfly_° I'm a Prima Donna 18:54, 8 ott 2012 (CEST)
- A me sembra un personaggio secondario --Bultro (m) 19:18, 8 ott 2012 (CEST)
- Io proporrei l'unione, non è neanche uno narratore e anche nella serie TV il ruolo rimane marginale. --Wanjan 15:24, 16 mar 2014 (CET)
- A me sembra un personaggio secondario --Bultro (m) 19:18, 8 ott 2012 (CEST)
Localismo nella presentazione dei volumi della serie
[modifica wikitesto]Mi meraviglio che non sia venuto fuori prima nella discussione, ma non vi risulta che la scelta di creare una voce per i singoli romanzi della serie basata sulla suddivisione dei romanzi effettuata dall'editore italiano della prima edizione sia localistico? Credo che in ottica enciclopedica dovrebbero essere mantenute solo 5 pagine per i romanzi e non 12 come ora. --WalrusMichele (msg) 11:13, 8 set 2014 (CEST)
- Non è localistico anche l'inverso? Anche perché mi pare che l'edizione originale è in 6 volume e ogni paese ha diviso come voleva. Unirei solo perché le altre pagine in altre lingue sono unite e quindi l'elemento Wikidata è sbagliato --Emanuele676 (msg) 13:41, 8 set 2014 (CEST)
- Si tratta dell'edizione in italiano, ed è normale che it.wiki sia sbilanciata verso la lingua italiana. Per qualunque opera ad esempio usiamo il titolo italiano, non quello originale. Il problema del localismo non riguarda la lingua italiana ma l'Italia come paese --Bultro (m) 13:47, 8 set 2014 (CEST)
- L'edizione che dovrebbe riguardare? Il paese, mica la lingua --Emanuele676 (msg) 13:52, 8 set 2014 (CEST)
- Che poi mi pare di capire che tutti usino la divisione in 5 libri. Dovremmo scollagare anche il Wiki data in teoria se rimaniamo così. --Emanuele676 (msg) 13:53, 8 set 2014 (CEST)
- Quante altre edizioni in italiano ci sono state nel mondo?
- Wikidata è un servizio, non uno scopo, non cambiamo le nostre voci per far felice Wikidata --Bultro (m) 13:58, 8 set 2014 (CEST)
- Italiane direi nessuna (probabilmente in svizzera usano quella Mondadori) ma immagino che l'edizione inglese sia diversa dall'americana, anche se la lingua è la stessa. Facciamo felici lei o noi collegandola ad altre pagine? Direi no. --Emanuele676 (msg) 21:12, 8 set 2014 (CEST)
- Ma neanche lo si usa in maniera scorretta, wikidata serve a collegare voci che parlino dello stesso argomento in wiki linguistiche differenti, ma in questo caso collega una voce che parla di un libro con una che parla solo di metà (o un terzo a seconda dei casi) dello stesso libro. Wikidata a parte per me l'opera andrebbe comunque divisa nelle parti cin ui l'ha organizzata l'autore non come l'ha spezzata a valle un editore per una particolare edizione.--Moroboshi scrivimi 14:54, 8 set 2014 (CEST)
- [@ Bultro]Vero che è l'edizione in lingua italiana, ma dalla scheda a inizio voce si denota che ne esistono altre, sempre in italiano, che sono più fedeli all'originale come suddivisione. Inoltre quando nella voce Il grande inverno leggo "è un romanzo fantasy del 1996 dello scrittore statunitense George Raymond Richard Martin, seconda parte del primo libro - A Game of Thrones (Il gioco dei troni) - della saga delle Cronache del ghiaccio e del fuoco." se non so niente credo che sia la vera suddivisione dei romanzi, senza intuire che è solo una scelta di titolo e di divisione dell'editore italiano. Se A Game of Thrones (primo romanzo della serie) nasce come unicuum, di che cosa potranno trattare le due pagine Il Trono di Spade e Il grande inverno separate? Come si fa a dividere in due una possibile sezione sulla realizzazione, sulle influenze? La critica potrà per forza di cose essere solo italofona e quindi (è inutile girarci intorno) italiana, con evidenti limiti di localismo. Non mi viene in mente un altro caso dove la prima edizione in lingua italiana di un romanzo e l'edizione originale differiscono così significativamente, altrimenti avrei scartabellato nelle vecchie discussioni, ma mi sembra che questo è un caso in cui il buon senso suggerisce di adottare la suddivisione originale. --WalrusMichele (msg) 16:07, 8 set 2014 (CEST)
- Ci si può basare sui titoli dell'edizione Urania. Non sono ancora usciti tutti però --Bultro (m) 15:41, 9 set 2014 (CEST)
- Mi sembra una buona idea e magari quelli che ancora non hanno l'edizione urania si potrebbero lasciare con il titolo inglese in attesa dell'uscita in italiano. Ovviamente si potranno lasciare tutti i redirect e ogni scheda dovrà avere una sezione sulle edizioni italiane dove parlare approfonditamente delle scelte editoriali effettuate da Mondadori. --WalrusMichele (msg) 15:54, 9 set 2014 (CEST)
- Non so, mi suona davvero male lasciare il titolo in inglese quando il libro in italiano è uscito 3 anni fa. Se fermano l'edizione Urania che faremo? Che poi anche quella è divisa in due parti in un libro, mi pare il terzo. Forse davvero l'unica cosa è lasciare tutto come è, anche perché il nome della traduzione Urania è davvero poco conosciuto. Si potrebbero unire le due trame in una voce ma rimanerle separate in due paragrafi diversi e inserire i redirect dei titoli delle edizioni separate alla voce principale. --Emanuele676 (msg) 18:34, 9 set 2014 (CEST)
- Mi sembra una buona idea e magari quelli che ancora non hanno l'edizione urania si potrebbero lasciare con il titolo inglese in attesa dell'uscita in italiano. Ovviamente si potranno lasciare tutti i redirect e ogni scheda dovrà avere una sezione sulle edizioni italiane dove parlare approfonditamente delle scelte editoriali effettuate da Mondadori. --WalrusMichele (msg) 15:54, 9 set 2014 (CEST)
- Ci si può basare sui titoli dell'edizione Urania. Non sono ancora usciti tutti però --Bultro (m) 15:41, 9 set 2014 (CEST)
- [@ Bultro]Vero che è l'edizione in lingua italiana, ma dalla scheda a inizio voce si denota che ne esistono altre, sempre in italiano, che sono più fedeli all'originale come suddivisione. Inoltre quando nella voce Il grande inverno leggo "è un romanzo fantasy del 1996 dello scrittore statunitense George Raymond Richard Martin, seconda parte del primo libro - A Game of Thrones (Il gioco dei troni) - della saga delle Cronache del ghiaccio e del fuoco." se non so niente credo che sia la vera suddivisione dei romanzi, senza intuire che è solo una scelta di titolo e di divisione dell'editore italiano. Se A Game of Thrones (primo romanzo della serie) nasce come unicuum, di che cosa potranno trattare le due pagine Il Trono di Spade e Il grande inverno separate? Come si fa a dividere in due una possibile sezione sulla realizzazione, sulle influenze? La critica potrà per forza di cose essere solo italofona e quindi (è inutile girarci intorno) italiana, con evidenti limiti di localismo. Non mi viene in mente un altro caso dove la prima edizione in lingua italiana di un romanzo e l'edizione originale differiscono così significativamente, altrimenti avrei scartabellato nelle vecchie discussioni, ma mi sembra che questo è un caso in cui il buon senso suggerisce di adottare la suddivisione originale. --WalrusMichele (msg) 16:07, 8 set 2014 (CEST)
- Si tratta dell'edizione in italiano, ed è normale che it.wiki sia sbilanciata verso la lingua italiana. Per qualunque opera ad esempio usiamo il titolo italiano, non quello originale. Il problema del localismo non riguarda la lingua italiana ma l'Italia come paese --Bultro (m) 13:47, 8 set 2014 (CEST)
[← Rientro]Suona male forse, ma mi sembra sempre meglio che incappare nei problemi che citavo prima. Quasi tutte le altre edizioni linguistiche, tra l'altro, si sono poste il problema della suddivisione (perché la mole dei libri ha portato anche altri editori in giro per il mondo a spezzettare i volumi originali) e molte hanno adottato come soluzione quella di creare solo le pagine dei libri originali e di intitolarle con i titoli inglesi (es: francese, spagnolo, tedesco). Non mi sembra un abominio. --WalrusMichele (msg) 19:18, 9 set 2014 (CEST)
- Sì, può essere una soluzione --Emanuele676 (msg) 20:40, 9 set 2014 (CEST)
- Segnalo che un problema analogo - fatte le dovute proporzioni - si sta verificando con la serie Shadowdance, dove abbiamo le pagine dedicate alle edizioni divise in italiano e non ai volumi completi originali. --schickaneder (msg) 19:40, 10 set 2014 (CEST) (nel lontano 2008 "colpevole autore" della pagina Il grande inverno!:)
- Per 600 pagine li potevano unire e semplificavano la vita a tutti Direi che il problema è molto simile, se si trova una soluzione dovrebbe essere usata in entrambi i casi --Emanuele676 (msg) 19:51, 10 set 2014 (CEST)
- Mondadori ha pubblicato non solo le edizioni Urania, ma anche - dopo il successo della serie TV - i primi 4 volumi completi originali in edizione Oscar Grandi Bestseller... purtroppo i titoli che hanno messo sono: Il Trono di Spade 1 - Il Trono di Spade, Il Grande Inverno, Il Trono di Spade 2 - Il Regno dei Lupi, La Regina dei Draghi etc etc Pubblicare due volumi da 300 pagine conviene, visto che il lettore interessato deve sborsare circa 13€ a volumetto... --schickaneder (msg) 20:58, 10 set 2014 (CEST)
- Se si vuole veramente usare la suddivisione originale americana bisognerebbe lasciare i titoli in inglese per evitare confusioni e sviluppare un incipit del tipo "A Game of Thrones è un romanzo [...]. È stato inizialmente pubblicato in lingua italiana suddiviso in due volumi, Il Trono di Spade e Il grande inverno. Successive edizioni italiane includono anche volumi unici."
- La collana Urania, da quello che avevo letto in giro, aveva abbandonato la pubblicazione della saga (infatti il quarto libro è del 2010), che è poi ripartita direttamente dalla Mondadori nel 2011 con la pubblicazione di tutti i volumi unici. Detto ciò credo che sia da abbandonare l'idea di utilizzare i titolo dei volumi unici di una delle due edizioni, la prima perché è stata bloccata, la seconda perché o presenta dei doppi titoli (Il Trono di Spade 1. Il Trono di Spade, Il Grande Inverno) o perché presenta un titolo uguale per tutti i libri con l'aggiunta di un numero (Il trono di spade. Ediz. speciale 3). --Wanjan 22:26, 15 set 2014 (CEST)
- Entro ora nella discussione, mi trovo d'accordo con il fatto di tenere solo le pagine corrispondenti ai romanzi originali: per il fatto del titolo adotterei quello originale, per poi spiegare nell'incipit come è stata effettuata la suddivisione nei volumi italiani (e i vari titoli adottati).--Baratheon Stannis (msg) 22:46, 15 set 2014 (CEST)
- Approvo l'idea di Wanjan --Emanuele676 (msg) 22:58, 15 set 2014 (CEST)
- Entro ora nella discussione, mi trovo d'accordo con il fatto di tenere solo le pagine corrispondenti ai romanzi originali: per il fatto del titolo adotterei quello originale, per poi spiegare nell'incipit come è stata effettuata la suddivisione nei volumi italiani (e i vari titoli adottati).--Baratheon Stannis (msg) 22:46, 15 set 2014 (CEST)
- Mondadori ha pubblicato non solo le edizioni Urania, ma anche - dopo il successo della serie TV - i primi 4 volumi completi originali in edizione Oscar Grandi Bestseller... purtroppo i titoli che hanno messo sono: Il Trono di Spade 1 - Il Trono di Spade, Il Grande Inverno, Il Trono di Spade 2 - Il Regno dei Lupi, La Regina dei Draghi etc etc Pubblicare due volumi da 300 pagine conviene, visto che il lettore interessato deve sborsare circa 13€ a volumetto... --schickaneder (msg) 20:58, 10 set 2014 (CEST)
- Per 600 pagine li potevano unire e semplificavano la vita a tutti Direi che il problema è molto simile, se si trova una soluzione dovrebbe essere usata in entrambi i casi --Emanuele676 (msg) 19:51, 10 set 2014 (CEST)
- Segnalo che un problema analogo - fatte le dovute proporzioni - si sta verificando con la serie Shadowdance, dove abbiamo le pagine dedicate alle edizioni divise in italiano e non ai volumi completi originali. --schickaneder (msg) 19:40, 10 set 2014 (CEST) (nel lontano 2008 "colpevole autore" della pagina Il grande inverno!:)
[← Rientro]Mi sembra che il consenso sia abbastanza delineato in favore di accorpare le voci sui volumi dell'edizione italiana in pagine che rispecchino la suddivisione originale, mantenendo i titoli inglesi. Se non ci sono voci contrarie tra qualche giorno provvederò alla riorganizzazione. --WalrusMichele (msg) 12:53, 17 set 2014 (CEST)
[rientro] Visto che mi sono imbattuto nelle voci e che cortesemnte WalrusMichele mi ha appena fatto notare questa discussione:
- Se un'opera è stata concepita come un unicum, e pubblicata nell'originale in un solo volume, è certamente preferibile (magari non obbligatorio ma preferibile), sia per correttezza sia per praticità, mantenere l'integrità dell'opera e quindi riunire tutto in una voce. (Noto peraltro di striscio che la en.wiki, anche nel caso di più romanzi appartenenti a una stessa serie, spesso unifica le voci in una unica per tutta la serie, ma questa è un'altra cosa).
- Riguardo ai titoli e a come vanno interpretate correttamente le linee guida al riguardo: se di un'opera non esiste un titolo italiano di pubblicazione, è corretto usare il titolo originale se si riunisce tutto nella stessa voce; ma quando - anche successivamente, non importa - l'opera viene pubblicata in italiano con un unico titolo complessivo (anche se magari in più volumi) bisogna senz'altro usare quel titolo in italiano. Trattandosi delle linee guida, non basta un consenso di 2 o 3 utenti per costruire un'eccezione.
In parole povere: le rispettive voci devono intitolarsi Tempesta di spade e Il banchetto dei corvi a causa della loro storia editoriale (rilevo peraltro che tali titoli rispecchiano in modo filologicamente corretto gli originali). Eventuali altre opere non ancora pubblicate con un titolo unico in italiano utilizzano il titolo originale inglese. --MarcoK (msg) 16:14, 22 set 2014 (CEST)
- Non ho problemi ad adeguarmi alle linee guida; solo, pur conoscendo la policy che prevede di intitolare una pagina di un'opera di fantasia con il nome in italiano, non riesco a trovare il passaggio corrispondente nella voce da te linkata. Inoltre mi permetto di fare questa osservazione: mi sembra che i titoli Urania siano ben poco conosciuti anche al pubblico italofono, forse addirittura meno dei titoli originali; potrebbe essere questo un caso in cui fare un'eccezione alla regola? --WalrusMichele (msg) 16:33, 22 set 2014 (CEST)
- Quoto in pieno, alcuni titoli delle edizioni Urania sono pressoché sconosciuti da molti, e renderebbero le corrispettive voci su Teknopedia introvabili per molti: penso che per questa volta si possa seguire il buon senso e lasciare i titoli in inglese, conosciuti comunque dalla maggior parte degli appassionati alla serie.--Baratheon Stannis (msg) 17:19, 22 set 2014 (CEST)
- Riguardo al titolo "Tempesta di spade", in italiano è certamente più conosciuto di "A Storm of Swords", non credo ci siano dubbi e quindi la scelta è chiara. Rispetto all'altro titolo ("Il banchetto dei corvi" o "A Feast for Crows"), qui probabilmente non ne esiste uno di nettamente prevalente (tra i parlanti italiano) e quindi si sceglie quello in italiano. In fondo non è così difficile. ;) La questione del "titolo più conosciuto in inglese" ce l'ho ben presente ma vale sostanzialmente per opere che non sono state edite in italiano per decenni. --MarcoK (msg) 18:29, 22 set 2014 (CEST)
- Infatti ho scritto "alcuni" titoli: corretto senza dubbio il discorso per "Tempesta di spade" vs. "A Feast for Crows", peccato che però si debba scegliere, o inglese o italiano. Tu sei per l'italiano, io (come altri) sono per l'inglese: si cerca il consenso, senza fretta. Quella che tu fai sembrare la "semplice" questione del titolo più conosciuto in inglese qui conta molto, essendo questa una serie scritta in questi ultimi anni, nei quali, senza voler tirare in mezzo discorsi troppo esterni, ma che comunque esercitano una certa influenza, la maggiore conoscenza della lingua inglese, statisticamente parlando, ha fatto sì che moltissimi appassionati leggessero le opere in lingua originale, senza contare il discorso della serie televisiva, che ormai è vista da un buon 95% di appassionati (se non di più) in inglese prima che in italiano, e che quindi dà a moltissimi lettori competenze in inglese (lessico, per esempio) per quanto riguarda proprio la comprensione del mondo di Cronache del ghiaccio e del fuoco. Certo, questa è un'enciclopedia, e quindi, per carità, non si deve pensare solo agli appassionati, ci mancherebbe! Però penso sia comunque un discorso che vale e che deve essere preso in considerazione durante questa ricerca sul consenso per i titoli, e che non si tratta di una semplice "questione del titolo più conosciuto in inglese". Non stiamo discutendo su un'enciclopedia tradizionale e restrittiva, quindi non bisogna dare tutto per scontato e applicare le linee guida senza neanche prendere in considerazione altre ipotesi.--Baratheon Stannis (msg) 19:26, 22 set 2014 (CEST)
- [@ MarcoK] Le linee guida da te citate sono generali, poi nello specifico tocca ai vari progetti: vedi nomi di anime e manga e libri e altre pubblicazioni, che anche essendo conosciute in Italia con il titolo internazionale inglese, vanno riportate secondo il titolo originale (vedi Bishōjo senshi Sailor Moon contro il titolo internazione Pretty Guardian Sailor Moon). Qui si era deciso di utilizzare i titoli dell'edizione inglese appunto per non dover decidere di fare miscugli italiano/inglese oppure tra titoli delle diverse edizioni italiane. Se poi il problema è un altro ne discutiamo, ma per le linee guida non c'è nessun problema. --Wanjan 20:56, 22 set 2014 (CEST)
- Sono anch'io per il titolo italiano, dove possibile. Mi pare chiaro che qui c'è una certa "deformazione professionale" da superfan internettari, ma i lettori italofoni medi là fuori neanche li hanno mai sentiti, i titoli inglesi. Poi che il 95% degli spettatori italiani guardi un telefilm in inglese è proprio fantascienza :) --Bultro (m) 17:52, 23 set 2014 (CEST)
- Conoscere il titolo delle edizioni Urania non è così tanto comune... --Emanuele676 (msg) 18:50, 23 set 2014 (CEST)
- [@ Bultro] Non pensare che sia fantascienza: ormai Sky Atlantic (scusa per la "pubblicità") trasmette due giorni dopo l'uscita in America la puntata sottotitolata in lingua originale (ed ha altissimo seguito), e non possiamo ignorare il grande numero di fans che il giorno dopo ha già pronta la puntata scaricata sul pc dai noti siti peer-to-peer. Non voglio andare off-topic (e già ci siamo in un certo senso), ma era per contestare la tua obiezione sul fatto che una grande maggioranza (perlomeno) di seguaci della serie guarda prima la puntata in lingua originale: ormai, che lo si voglia o no, è una cosa che si verifica e sta prendendo piede anche per molti altri telefilm, e per quanto parliamo di un altro campo, è un fatto che potrebbe avere una certa rilevanza sulla scelta del titolo da dare ai romanzi, considerando che i titoli inglese, da moltissimi, sono conosciuti molto di più dei corrispettivi titoli in italiano delle edizioni uniche (magari non di quelle separate, ma quelli abbiamo detto che non si possono mettere). In qualunque caso, ripeto, queste sono "solamente" le mie motivazioni. Le ho spiegate pure allungandomi troppo, e "mi scuso", quindi si continui pure la discussione cercando un consenso generale con i diversi utenti interessati. Buona serata. --Baratheon Stannis (msg) 21:30, 23 set 2014 (CEST)
- Scusate, non stavamo ancora discutendo al riguardo? Tutti i romanzi sono stati spostati ai titolo la cui traduzione è più fedele, senza tenere in conto i titolo degli altri volumi. --Wanjan 15:56, 6 ott 2014 (CEST)
- E questa soluzione mi sembra la peggiore. A parte che non mi sembra che ci è stato consenso (vedi anche Shadowdance, che non rispetta questo criterio), su che basi si poggia? Il titolo della versione Urania che è pressoché sconosciuto e non a caso è stata interrotta? Per me, o si lascia sempre il titolo in inglese, o si creano voci per ogni libro uscito in prima edizione, la più famosa essendo appunto la prima (non a caso, le ristampe in volume unico come sottotitolo hanno i nomi della prima edizione, non la versione Urania, che peraltro non è nemmeno unica, abbiamo una voce Tempesta di spade di una edizione che non esiste). --Emanuele676 (msg) 01:50, 25 lug 2017 (CEST)
- Scusate, non stavamo ancora discutendo al riguardo? Tutti i romanzi sono stati spostati ai titolo la cui traduzione è più fedele, senza tenere in conto i titolo degli altri volumi. --Wanjan 15:56, 6 ott 2014 (CEST)
- [@ Bultro] Non pensare che sia fantascienza: ormai Sky Atlantic (scusa per la "pubblicità") trasmette due giorni dopo l'uscita in America la puntata sottotitolata in lingua originale (ed ha altissimo seguito), e non possiamo ignorare il grande numero di fans che il giorno dopo ha già pronta la puntata scaricata sul pc dai noti siti peer-to-peer. Non voglio andare off-topic (e già ci siamo in un certo senso), ma era per contestare la tua obiezione sul fatto che una grande maggioranza (perlomeno) di seguaci della serie guarda prima la puntata in lingua originale: ormai, che lo si voglia o no, è una cosa che si verifica e sta prendendo piede anche per molti altri telefilm, e per quanto parliamo di un altro campo, è un fatto che potrebbe avere una certa rilevanza sulla scelta del titolo da dare ai romanzi, considerando che i titoli inglese, da moltissimi, sono conosciuti molto di più dei corrispettivi titoli in italiano delle edizioni uniche (magari non di quelle separate, ma quelli abbiamo detto che non si possono mettere). In qualunque caso, ripeto, queste sono "solamente" le mie motivazioni. Le ho spiegate pure allungandomi troppo, e "mi scuso", quindi si continui pure la discussione cercando un consenso generale con i diversi utenti interessati. Buona serata. --Baratheon Stannis (msg) 21:30, 23 set 2014 (CEST)
- Conoscere il titolo delle edizioni Urania non è così tanto comune... --Emanuele676 (msg) 18:50, 23 set 2014 (CEST)
- Sono anch'io per il titolo italiano, dove possibile. Mi pare chiaro che qui c'è una certa "deformazione professionale" da superfan internettari, ma i lettori italofoni medi là fuori neanche li hanno mai sentiti, i titoli inglesi. Poi che il 95% degli spettatori italiani guardi un telefilm in inglese è proprio fantascienza :) --Bultro (m) 17:52, 23 set 2014 (CEST)
- [@ MarcoK] Le linee guida da te citate sono generali, poi nello specifico tocca ai vari progetti: vedi nomi di anime e manga e libri e altre pubblicazioni, che anche essendo conosciute in Italia con il titolo internazionale inglese, vanno riportate secondo il titolo originale (vedi Bishōjo senshi Sailor Moon contro il titolo internazione Pretty Guardian Sailor Moon). Qui si era deciso di utilizzare i titoli dell'edizione inglese appunto per non dover decidere di fare miscugli italiano/inglese oppure tra titoli delle diverse edizioni italiane. Se poi il problema è un altro ne discutiamo, ma per le linee guida non c'è nessun problema. --Wanjan 20:56, 22 set 2014 (CEST)
- Infatti ho scritto "alcuni" titoli: corretto senza dubbio il discorso per "Tempesta di spade" vs. "A Feast for Crows", peccato che però si debba scegliere, o inglese o italiano. Tu sei per l'italiano, io (come altri) sono per l'inglese: si cerca il consenso, senza fretta. Quella che tu fai sembrare la "semplice" questione del titolo più conosciuto in inglese qui conta molto, essendo questa una serie scritta in questi ultimi anni, nei quali, senza voler tirare in mezzo discorsi troppo esterni, ma che comunque esercitano una certa influenza, la maggiore conoscenza della lingua inglese, statisticamente parlando, ha fatto sì che moltissimi appassionati leggessero le opere in lingua originale, senza contare il discorso della serie televisiva, che ormai è vista da un buon 95% di appassionati (se non di più) in inglese prima che in italiano, e che quindi dà a moltissimi lettori competenze in inglese (lessico, per esempio) per quanto riguarda proprio la comprensione del mondo di Cronache del ghiaccio e del fuoco. Certo, questa è un'enciclopedia, e quindi, per carità, non si deve pensare solo agli appassionati, ci mancherebbe! Però penso sia comunque un discorso che vale e che deve essere preso in considerazione durante questa ricerca sul consenso per i titoli, e che non si tratta di una semplice "questione del titolo più conosciuto in inglese". Non stiamo discutendo su un'enciclopedia tradizionale e restrittiva, quindi non bisogna dare tutto per scontato e applicare le linee guida senza neanche prendere in considerazione altre ipotesi.--Baratheon Stannis (msg) 19:26, 22 set 2014 (CEST)
- Riguardo al titolo "Tempesta di spade", in italiano è certamente più conosciuto di "A Storm of Swords", non credo ci siano dubbi e quindi la scelta è chiara. Rispetto all'altro titolo ("Il banchetto dei corvi" o "A Feast for Crows"), qui probabilmente non ne esiste uno di nettamente prevalente (tra i parlanti italiano) e quindi si sceglie quello in italiano. In fondo non è così difficile. ;) La questione del "titolo più conosciuto in inglese" ce l'ho ben presente ma vale sostanzialmente per opere che non sono state edite in italiano per decenni. --MarcoK (msg) 18:29, 22 set 2014 (CEST)
- Quoto in pieno, alcuni titoli delle edizioni Urania sono pressoché sconosciuti da molti, e renderebbero le corrispettive voci su Teknopedia introvabili per molti: penso che per questa volta si possa seguire il buon senso e lasciare i titoli in inglese, conosciuti comunque dalla maggior parte degli appassionati alla serie.--Baratheon Stannis (msg) 17:19, 22 set 2014 (CEST)
Edizioni italiane
[modifica wikitesto]Ho aggiunto una sezione dedicata alle pubblicazioni e traduzioni in italiano. Siccome è un argomento delicato vi invito a modificare, aggiungere o rimuovere, dato che potrei essere di parte e non mi rendo perfettamente conto del risultato di quanto scritto. Ne ho approfittato per modificare leggermente la tabella in modo che sia più leggibile. --WalrusMichele (msg) 12:53, 17 set 2014 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 15 collegamento/i esterno/i sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.georgerrmartin.com/gallery/thrones.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.scifi.com/sfw/advance/31_interview.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.fantasyonline.net/cgi-bin/newspro/101242423282166.shtml
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/66ffA1Ogh?url=http://www.thelifestylereport.ca/2012/03/13/george-r-r-martin-talks-to-fans-about-the-making-of-game-of-thrones-and-what-inspired-his-best-selling-book-series/ per http://www.thelifestylereport.ca/2012/03/13/george-r-r-martin-talks-to-fans-about-the-making-of-game-of-thrones-and-what-inspired-his-best-selling-book-series/
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.comic-con.org/common/assets/upd2006_2.pdf
- Correzione formattazione/utilizzo di http://weirdtalesmagazine.com/2007/05/24/george-rr-martin-on-magic-vs-science/
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.georgerrmartin.com/done.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20141018064755/http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/Hugo1997.html per http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/Hugo1997.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.gamepro.com/entertainment/books_comics/books/features/30598.shtml
- Correzione formattazione/utilizzo di http://mezmera.posluh.hr/bazaar/interview_george_r_r_martin.asp
- Correzione formattazione/utilizzo di http://blog.indigo.ca/fiction/item/512-an-interview-with-george-r-r-martin-part-one.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/672ekxHkX?url=http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/LocusNomList.html per http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/LocusNomList.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/672elDKSP?url=http://www.worldfantasy.org/awards/1997.html per http://www.worldfantasy.org/awards/1997.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/6BwdHp0c8?url=http://www.worldfantasy.org/awards/2012.html per http://www.worldfantasy.org/awards/2012.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://penguinrandomhouse.ca/catalog/display.pperl?isbn=9780345538543
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 07:54, 19 set 2017 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 6 collegamento/i esterno/i sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140910195225/http://www.readerslane.com/interview/george-r-r-martin/ per http://www.readerslane.com/interview/george-r-r-martin/
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/LocusNomList.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/5yVVHiEzn?url=http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2001-hugo-awards/ per http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2001-hugo-awards/
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/672eu98Vx?url=http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/BfaNomList.html per http://www.locusmag.com/SFAwards/Db/BfaNomList.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/6BvutdOZ5?url=http://www.locusmag.com/News/2012/06/locus-awards-2012-winners/ per http://www.locusmag.com/News/2012/06/locus-awards-2012-winners/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140921150813/http://www.cyanide-studio.com/games/got/ per http://www.cyanide-studio.com/games/got/
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 19:39, 25 nov 2017 (CET)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 3 collegamento/i esterno/i sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta di {{collegamento interrotto}} su http://usatoday30.usatoday.com/life/books/news/story/2011-12-29/george-r-r-martin-is-author-of-the-year-2011/52256412/1
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/5yVVIozkz?url=http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2006-hugo-awards/ per http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2006-hugo-awards/
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/66nnsGGRI?url=http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2012-hugo-awards/ per http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2012-hugo-awards/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140811193504/http://www.cyanide-studio.com/news/2011/05/11/ per http://www.cyanide-studio.com/news/2011/05/11/
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 10:37, 26 feb 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/672et6No6?url=http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2001-hugo-awards/ per http://www.thehugoawards.org/hugo-history/2001-hugo-awards/
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:23, 26 giu 2018 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/66h3bSyAH?url=http://www.scotcampus.com/201112george-r-r-martin per http://www.scotcampus.com/201112george-r-r-martin
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:05, 27 ago 2018 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150413230318/http://usatoday30.usatoday.com/life/books/news/story/2011-12-29/george-r-r-martin-is-author-of-the-year-2011/52256412/1 per http://usatoday30.usatoday.com/life/books/news/story/2011-12-29/george-r-r-martin-is-author-of-the-year-2011/52256412/1
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 09:18, 6 apr 2019 (CEST)
Tabella pubblicazione
[modifica wikitesto]Apro la discussione dopo una serie di modifiche e annullamenti alla tabella e dopo che un ip mi ha chiesto chiarimenti in talk. Al momento i link ai libri nella tabella sono presenti nella colonna dell'edizione originale e sono piped link: in cui appare il titolo originale ma il link è quello al titolo italiano delle voci. L'ip aveva uniformato alla struttura attuale anche il quinto libro ma [@ Shivanarayana] l'ha annullata non ho ben capito perché. Se questo schema ci vede d'accordo penso che sia il caso di estenderlo a tutti i libri, in alternativa potremmo lasciare solo i link ai redirect inglesi. Pareri?
Un'altra questione che volevo sottoporvi è quella delle edizioni italiane, che stanno diventando tante e rendono imho eccessivamente pesante e densa la tabella. Forse è il caso di mantenere solo le edizioni che presentano un cambio nel titolo? Nella fattispecie le attuale prima edizione, edizione Urania e nuova edizione. --WalrusMichele (msg) 19:04, 23 mag 2019 (CEST)
- Ok è emerso che la modifica dell'ip è stata annullata perché compiuta da un infinitato in evasione plurirecidivo. Siccome non mi sembra una questione di importanza capitale implemento il piped link anche per il quinto libro; se qualcuno non dovesse essere d'accordo si potrà sempre cambiare. Per la questione delle edizioni italiane segnalo ai progetti letteratura e fantasy. --WalrusMichele (msg) 11:58, 24 mag 2019 (CEST)
- Fatto --WalrusMichele (msg) 18:57, 9 giu 2019 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20120414125400/http://www.joeabercrombie.com/2008/02/16/influences-ideas-and-a-game-of-thrones/ per http://www.joeabercrombie.com/2008/02/16/influences-ideas-and-a-game-of-thrones/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20130823230000/http://www.time.com/time/arts/article/0%2C8599%2C2081774%2C00.html per http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,2081774,00.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 17:40, 17 ago 2019 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/19991128073219/http://dpsinfo.com/awardweb/nebulas/90s.html per http://dpsinfo.com/awardweb/nebulas/90s.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20011202011002/http://dpsinfo.com/awardweb/nebulas/00s.html per http://dpsinfo.com/awardweb/nebulas/00s.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:02, 2 nov 2019 (CET)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Cronache del ghiaccio e del fuoco. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20120407191635/http://suvudu.com/2010/03/warriors-review-the-mystery-knight-by-grrm.html per http://suvudu.com/2010/03/warriors-review-the-mystery-knight-by-grrm.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:55, 7 dic 2019 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/672esJxxz?url=http://insidetv.ew.com/2011/04/19/game-of-thrones-renewed/ per http://insidetv.ew.com/2011/04/19/game-of-thrones-renewed/
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 22:34, 30 giu 2020 (CEST)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150224032135/http://www.reuters.com/article/2013/09/20/us-emmys-gameofthrones-idUSBRE98J0W020130920 per https://www.reuters.com/article/2013/09/20/us-emmys-gameofthrones-idUSBRE98J0W020130920
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 09:34, 11 ago 2021 (CEST)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20120307221835/http://www.nydailynews.com/blogs/pageviews/2011/12/george-rr-martin-surprises-song-of-ice-and-fire-fans-with-free-chapter-of-next-boo per http://www.nydailynews.com/blogs/pageviews/2011/12/george-rr-martin-surprises-song-of-ice-and-fire-fans-with-free-chapter-of-next-boo
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:57, 29 dic 2021 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta di {{collegamento interrotto}} su https://www.mondadori.it/blogs/urania/2010/06/29/le-grandi-saghe-fantasy-9-il-banchetto-dei-corvi/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20111003142738/http://blogs.phoenixnewtimes.com/bella/2011/09/dishes_from_the_game_of_throne.php per http://blogs.phoenixnewtimes.com/bella/2011/09/dishes_from_the_game_of_throne.php
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:23, 3 mar 2022 (CET)