Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce non è stata ancora monitorata, fallo ora! | ||||||||||
|
Toponimo
[modifica wikitesto]In che senso Campitello è un toponimo di origine specificatamente ladina se deriva dal latino Campus ? Allora, anche Campitello Matese (CB) siccome deriva allo stesso modo da Campus sarebbe un toponimo ladino,In questo caso sarebbe meglio dire che sia una voce di origine latina. Aggiungo che è assolutamente antiscientifico sostenere che Campitello sia un'italianizazzione del ladino Ciampedel mentre,per esempio Pardac sia una storpiatura da parte del volgo dell'italiano Predazzo !— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.47.81.224 (discussioni · contributi) 14:29, 18 ott 2015 (CEST).
Toponimi tedeschi
[modifica wikitesto]La val di Fassa-Fassatal, ha tutti i nomi dei paesi anche in tedesco, è la valle oltre al ladino scrive anche in tedesco. Chiedo scusa a [@ Rojelio] se ho sbagliato in precedenza, sarò più corretto. Chiedo scusa se continuo a sistemare i comuni della val di Fassa hanno tutti la dicitura in tedesco anche se desueto, comunque è parte della toponomastica e non capisco perchè continuate nel toglierli, ad esempio li lasciate in val di Fiemme con anche la dicitura Fleimstal in tedesco, quando la val di Fiemme non è nemmeno ladina, continuerò all'infinito, bloccatemi quanto volete, ma la Val di Fassa ha tutti i nomi dei paesi e anche Fassatal in tedesco. — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 146.241.134.243 (discussioni · contributi) 22:32, 27 ott 2019 (CET).
- [@ 146.241.134.243] Come ti ho già spiegato, nella Val di Fassa il tedesco non è lingua ufficiale (solo italiano e ladino) e non sono presenti minoranze/comunità germanofone riconosciute. Peraltro, nessuna fonte tedesca riporta il toponimo Kampidel im Fassatal (nei depliant in tedesco distribuiti dall'APT Azienda di Soggiorno della Val di Fassa c'è scritto "Campitello", non "Kampidel". Viceversa, la valle di Fiemme include il comune di Anterivo (provincia di Bolzano) in cui il tedesco è lingua ufficiale, quindi lì l'indicazione del toponimo tedesco Fleimstal è corretta perché ufficiale. --Holapaco77 (msg) 15:21, 31 ott 2019 (CET)
- Inoltre, mi puoi cortesemente spiegare perché continui ad inserire ovunque questa foto di Livinallongo del Col di Lana che non c'entra nulla né con Campitello né con la Val di Fassa? --Holapaco77 (msg) 15:21, 31 ott 2019 (CET)