Traslitterazione dei nomi russi in lingua italiana - ISO 9:2005
[modifica wikitesto]la traslitterazione corretta, in italiano, è Šumjackij. Nella voce è presente la traslitterazione inglese Shumyatskiy, da correggere e quella francese Choumiatski, da correggere. Le regole per la traslitterazione sono contenute nella UNI ISO 9:2005, Traslitterazione dei caratteri cirillici in caratteri latini.
Linguaggi slavi e non slavi.
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Il prato di Bežin. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20100125174357/http://www.egs.edu/faculty/slavoj-zizek/articles/a-plea-for-leninist-intolerance per http://www.egs.edu/faculty/slavoj-zizek/articles/a-plea-for-leninist-intolerance/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20091003235308/http://archive.sensesofcinema.com/contents/cteq/02/23/bezhin.html per http://archive.sensesofcinema.com/contents/cteq/02/23/bezhin.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:36, 6 dic 2017 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20120125024929/http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,757512,00.html per http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,757512,00.html
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:27, 29 ago 2021 (CEST)