Attenzione, "idrazoico" è sbagliato: l'inglese "hydrazoic" si traduce "azotidrico" (così come "hydrocloric" si traduce "cloridrico" e NON "idroclorico"!). Ho provveduto a correggere la pagina in tal senso, chi è più pratico di me corregga anche il titolo, per cortesia. -M
Aggiungo ora: "acido idronitrico" sarebbe "acido nitridrico"; "acido azidico" invece non trova alcun riscontro nella letteratura. -M
Inizia una discussione su Acido azotidrico
Le pagine di discussione sono spazi dove le persone si confrontano su come rendere migliori i contenuti di Teknopedia. Puoi usare questa pagina per iniziare una nuova discussione con gli altri utenti su come migliorare Acido azotidrico.